Что означает disputa в испанский?

Что означает слово disputa в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию disputa в испанский.

Слово disputa в испанский означает спор, ссора, диспут. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова disputa

спор

nounmasculine

Tom intervino en la disputa de sus colegas.
Том вмешался в спор своих коллег.

ссора

noun

La disputa tuvo malas consecuencias.
Ссора обернулась плачевными последствиями.

диспут

noun

La disputa teológica se ha desplazado muy lejos de las academias religiosas islámicas.
Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама.

Посмотреть больше примеров

Las disputas entre los Estados deben resolverse por conducto del diálogo y las consultas
Споры между государствами следует разрешать путем диалога и проведения консультаций
El Sr. Wolfe (Jamaica) manifiesta que la delegación de Jamaica ha votado a favor de la enmienda porque, de lo contrario, el párrafo # podría interpretarse como que, en casos donde exista disputa sobre la soberanía, el derecho a la libre determinación puede ser descuidado o incluso abrogado
Г-н Вулф (Ямайка) говорит, что его делегация проголосовала за поправку, поскольку, в противном случае, пункт # постановляющей части мог бы быть истолкован как означающий, что в случаях, когда имеет место спор в отношении суверенитета, право на самоопределение может быть оставлено без внимания или даже отменено
La justicia ha tratado de resolver la disputa mediante la conciliación
Государственная судебная система пытается урегулировать этот конфликт путем примирения
El 12 de mayo de 2004, un oficial del Servicio de Policía de Kosovo, Illir Llapatinca, fue asesinado en Bukos tras verse envuelto en una disputa doméstica.
12 мая 2004 года в Букосе в результате ссоры на бытовой почве был убит сотрудник Косовской полицейской службы Иллир Лапатинца.
A la vez que defiende firmemente su soberanía territorial y sus derechos marítimos y territoriales en el Mar del Sur de China, China se ha comprometido a la solución pacífica de las disputas a través de negociaciones y consultas, la gestión de conflictos mediante el establecimiento de normas y mecanismos y la obtención de resultados que beneficien a todos a través del desarrollo y la cooperación.
Твердо отстаивая свой территориальный суверенитет и морские права и интересы в Южно-Китайском море, Китай привержен мирному урегулированию споров путем переговоров и консультаций, разрешению споров на основе установления правил и механизмов и обеспечению взаимной выгоды и благоприятных для всех сторон результатов на базе развития и сотрудничества.
También pide que Turquía y su estrecho aliado Azerbaiyán pongan fin a su embargo comercial contra la República de Armenia, reabran las fronteras y lleguen a un acuerdo de paz por territorios a fin de resolver la disputa territorial sobre Nagorno Karabaj en Azerbaiyán y salvaguardar la identidad armenia.
Он также призывает к отмене торгового эмбарго Турции и ее близкого союзника Азербайджана против Республики Армения, открытию границ и разрешения территориального спора о Нагорном Карабахе в Азербайджане способом «земля во имя мира» и гарантии его армянской идентичности.
Las mascaradas políticas, las farsas de las conspiraciones y disputas ha terminado.
Маскарад открытых дискуссий и договоров, фракционной полемики и сговоров кончен.
Avizoraba la llegada de una era de estadismo racional, en que cada primer ministro y ministro de relaciones exteriores reconocería que, independientemente del tema en disputa, el arbitraje vinculante entre naciones era una mejor estrategia que la guerra.
Энджелл ломал голову над тем, как до I Мировой Войны пан-немецкие политические деятели могли считать, что для немецкого процветания необходим большой флот, когда отсутствие такового никак не влияло на процветание Норвегии, Дании или Голландии. Он с нетерпением ждал прихода эпохи рационального искусства управления государственными делами, когда каждый премьер-министр и министр иностранных дел признают, что независимо от предмета спора, обязательный арбитраж между странами является более эффективной стратегией, чем война.
Disputas o desavenencias en el Olimpo, si puedo emplear ese paralelismo.
Споры и раздоры на Олимпе — да будет мне позволен такое сравнение.
El Consejo en la práctica, aparte de facilitar el debate abierto y las discusiones, debería intensificar con voluntad política el uso intenso de todos los procedimientos diplomáticos para lograr la solución de las disputas, ya sea favoreciendo negociaciones directas, instando a las partes a recurrir a las negociaciones o a reiniciarlas u ofreciendo sus buenos oficios, o sea actuando como mediador.
В дополнение к поощрению открытых дебатов и дискуссий Совету следует с учетом политической воли своих членов активизировать применение всех дипломатических средств для разрешения споров, будь то содействие прямым переговорам, обращение с настоятельным призывом к сторонам начать переговоры или возобновить их, предложение добрых услуг или посреднических услуг.
Se dice que en las disputas nace la verdad.
Как говорится, в спорах рождается истина.
El hermano y hermana propietarios del sitio tienen una disputa.
Брат с сестрой, владельцы заведения, не сошлись во взглядах.
Un ejemplo muy reciente: el pasado 8 de febrero fue revisada la oficina del periódico Vesti, inventándose unas tales disputas económicas para justificar la irrupción en dicha oficina.
Последний пример. 8 февраля силовики ворвались с обысками в газету «Вести». Был придуман повод о споре хозяйствующих субъектов.
Mientras el Consejo de Seguridad busca una solución política duradera, basada preferentemente en la propuesta de autonomía como única solución viable para el territorio en disputa, se debe permitir a quienes se encuentran en los campamentos de Tinduf que retornen a Marruecos, y Argelia debe mejorar las condiciones de vida en los campamentos en lugar de pasar por alto las condiciones inhumanas que allí prevalecen.
Пока Совет Безопасности ищет долгосрочное политическое решение данной проблемы, для выработки которого желательно принять за основу предложение об автономии как единственный эффективный способ урегулирования ситуации на спорной территории, лица, проживающие в лагерях Тиндуфа, должны получить возможность вернуться в Марокко, а Алжир должен улучшить условия жизни в этих лагерях, а не игнорировать бесчеловечное обращение с их жителями.
En el “documento de aplicación” se menciona la retirada de Eritrea de las zonas en disputa y se describe un mecanismo para la solución de la controversia en el marco del cual se crearía un Comité que encargaría a una empresa internacional la demarcación de la frontera entre Eritrea y Djibouti con el consentimiento de ambos países, las partes presentarían a Qatar una lista en la que se indicarían cifras y nombres de los prisioneros de guerra y los desaparecidos y Qatar vigilaría la frontera hasta que el Comité para la solución de la controversia fronteriza adoptara una decisión vinculante definitiva.
В «Исполнительном документе» говорится об уходе Эритреи из спорных районов и очерчивается механизм урегулирования спора, включая формирование комитета, который назначит международную компанию для демаркации общей границы Эритреи и Джибути с их согласия; представление сторонами Катару списка с указанием численности военнопленных и без вести пропавших и их имен; наблюдение Катара за границей до тех пор, пока комитет по урегулированию пограничного спора не вынесет окончательное решение, имеющее обязательную силу.
Violentas disputas precedían a reconciliaciones apasionadas en la cama.
За бурными ссорами следовали бурные примирения в постели.
Pero esas disputas raramente acaban en violencia.
Но такого рода конфликты редко выливаются в насилие.
Ya no es únicamente el territorio lo que se disputa, sino las bases mismas de la nación.
Он отстаивал не только территорию, но сами основы нации.
¿Formaba parte alguna de esas cosas, o ambas, de su lamentable disputa con el mundo?
Был ли один из них или оба частью только её собственной несчастной ссоры с миром?
Imagino que las disputas en tu línea de trabajo son difíciles de resolver.
Споры в вашем деле трудно решить.
La disputa entre ambas ramas sobre quién debía ser —la Armada quería a Nimitz, en tanto que el Ejército quería a MacArthur— era tan seria que amenazaba con echar a perder la planificación.
Противостояние между различными родами войск — ВМС США хотели видеть на этом посту Нимица, в том время как армия США предпочитала Макартура — было таким яростным, что могло сорвать планирование.
Facilitar el acceso a centros de acogida para las mujeres y los niños necesitados de protección provisional y servicios de cohesión de la comunidad en los casos de disputas domésticas, violencia en el hogar, falta de atención de la educación de los niños y respecto de las cuestiones relacionadas con la violación, los abusos sexuales y el suicidio.
обеспечивать убежище для женщин и детей, которым требуется временная защита, и услуги объединенной общины в случаях семейных разногласий, насилия в семье, игнорирования обучения детей и случаев изнасилования, сексуального насилия и самоубийства.
En ese contexto, la Argentina reitera su voluntad de reanudar las negociaciones con el Reino Unido para resolver la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas y las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.
В этом контексте Аргентина вновь заявляет о своем желании возобновить переговоры с Соединенным Королевством, с тем чтобы урегулировать спор о суверенитете в отношении Мальвинских островов, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов.
Durante años había estado fermentando en Darfur (Sudán), un conflicto de baja intensidad caracterizado principalmente por las disputas entre grupos nómadas y grupos sedentarios, en creciente competencia para obtener recursos
Возникший на низовом уровне конфликт разгорается в Дарфуре, Судан, в течение уже нескольких лет и характеризуется главным образом разногласиями между кочевыми и оседлыми группами населения из-за возросшей конкуренции за ресурсы
Ella establece expresamente que la cuestión de las Islas Malvinas es una cuestión especial, que involucra la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido como únicas partes, instándolas a negociar teniendo en cuenta las disposiciones y los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución # (XV), así como los intereses de la población de las Islas
В этой резолюции четко говорится о том, что вопрос о Мальвинских островах является особым вопросом, связанным с наличием спора между Аргентиной и Соединенным Королевством как единственными сторонами, и содержится призыв незамедлительно приступить к переговорам, учитывая должным образом положения и цели Устава Организации Объединенных Наций и резолюции # (XV), а также интересы населения этих островов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении disputa в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.