Что означает desligado в испанский?

Что означает слово desligado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desligado в испанский.

Слово desligado в испанский означает разрозненный, свободный, обособленный, отдельный, особый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desligado

разрозненный

(separate)

свободный

(unbound)

обособленный

(separate)

отдельный

(separate)

особый

(separate)

Посмотреть больше примеров

Se indicó que el 26 de febrero de 1976, España informó al Secretario General de que a partir de ese día el Gobierno español daba término definitivamente a su presencia en el Territorio del Sáhara y estimaba necesario dejar constancia de que España se consideraba desligada en lo sucesivo de toda responsabilidad de carácter internacional con relación a la administración de dicho Territorio, al cesar su participación en la administración temporal que se estableció para el mismo.
На этой странице указано, что 26 февраля 1976 года Испания информировала Генерального секретаря о том, что правительство Испании с указанного дня прекратило свое присутствие на территории Сахары и сочло необходимым официально заявить, что Испания в результате прекращения своего участия во временной администрации, созданной для управления территорией, в дальнейшем считает себя свободной от всякой ответственности международного характера в отношении управления упомянутой территорией.
b El # de febrero de # el Representante Permanente de España ante las Naciones Unidas informó al Secretario General de que “el Gobierno español, con fecha de hoy, da término definitivamente a su presencia en el Territorio del Sáhara y estima necesario dejar constancia de lo siguiente: a) España se considera desligada en lo sucesivo de toda responsabilidad de carácter internacional en relación a la administración de dicho Territorio, al cesar su participación en la administración temporal que se estableció para el mismo ”
c # февраля # года Постоянный представитель Испании при Организации Объединенных Наций информировал Генерального секретаря о том, что «правительство Испании с сегодняшнего дня окончательно прекращает свое присутствие на территории Сахары и считает необходимым официально заявить следующее: а) в результате прекращения своего участия во временной администрации, созданной для управления территорией, Испания в дальнейшем считает себя свободной от всякой ответственности международного характера в отношении управления упомянутой территорией » ( # ). Текст, отпечатанный типографским способом, см
Los que protestaban no estaban desligados de la opinión serbia.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе.
Como consecuencia de su situación geográfica de aislamiento, es frecuente que los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Nauru, se encuentren desligados de la infraestructura y de los recursos de las Naciones Unidas.
Из-за своего изолированного географического положения малые островные развивающиеся государства, такие как Науру, зачастую оказываются отрезанными от инфраструктуры и ресурсов Организации Объединенных Наций.
—Así que estoy desligado de este caso, ¿no?
— Так я отстранен от дела, да?
Reconociendo que la independencia, es decir que los objetivos humanitarios estén desligados de los objetivos políticos, económicos, militares o de otro tipo que cualquier agente pueda tener respecto de zonas en que se estén ejecutando medidas humanitarias, también es un principio rector importante de la prestación de asistencia humanitaria,
признавая, что независимость, означающая самостоятельное определение гуманитарных целей без учета политических, экономических, военных или других целей, которые та или иная сторона может иметь в отношении районов, где осуществляется гуманитарная деятельность, также является важным руководящим принципом оказания гуманитарной помощи,
Los problemas relacionados con la escolarización de las niñas no se encuentran desligados del contenido de la educación.
Проблемы, сопряженные со школьным обучением девочек, напрямую связаны с содержанием образования.
La aplicación de derechos humanos desligados de los valores tradicionales constituiría una imposición de valores ajenos al sistema que la sociedad debía acatar obligada por poderes extranjeros mediante tratados, convenciones o constituciones.
Применение прав человека, не проистекающих из традиционных ценностей, представляет собой навязывание иностранными державами чуждых обществу ценностей, например с помощью договоров, конвенций и конституций.
En cuanto a la protección y la asistencia dispensadas a los niños desligados de grupos armados conforme a lo previsto en el Código Nacional de Infancia y Adolescencia y la Ley de víctimas, todos los niños, en tanto víctimas, deben recibir protección en condiciones de igualdad, independientemente del grupo que los reclutara o utilizara.
Что касается обеспечения защиты и оказания помощи в интересах детей, выведенных из состава вооруженных групп, то, как это предусмотрено в Национальном кодексе по защите детей и Законе о жертвах, для всех пострадавших детей должна обеспечиваться равная защита, независимо от того, какой группой они были завербованы и использовались.
Asimismo, expresa preocupación por la inexistencia de un mecanismo independiente dentro del sistema jurídico ordinario, pero desligado de la policía, que investigue la tortura y los malos tratos (art. 7).
Он также обеспокоен отсутствием в рамках обычной правовой системы действующего отдельно от полиции независимого механизма для расследования утверждений о применении пыток и жестоком обращении (статья 7).
Luego se había desligado valerosamente del Führer, escapando a las depuraciones de la Gestapo.
Позже у него хватило ума держаться подальше от фюрера, и при этом удалось избежать участия в гестаповских чистках.
La mayoría de los modelos que se desarrollaron eran regionales, simplificados y muy sintéticos o prototipos individualizados de aplicación nacional, que, por su naturaleza, estaban bastante desligados de las políticas nacionales y las necesidades analíticas del continente.
Большая часть моделей представляла собой стилистически подправленные и подвергнутые серьезному обобщению региональные модели или предназначенные для отдельных стран типовые модели, которые по своему характеру практически не имели отношения к потребностям отдельных стран Африки в области стратегий и анализа.
Estaba inquieta y curiosamente desligada de las cosas.
Она была нервозна и необычайно отчуждена от мира.
Lo irracional que Dostoievski reivindica se encuentra desligado de lo racional y, por tanto, indeterminado en sí mismo.
От стаиваемое им иррациональное не связано с рациональным и само по себе неопределенно.
Cada vez más se veía desligado de su familia, incluso de Pierre.
В то же время он чувствовал себя больше, чем когда бы то ни было, отрезанным от семьи, даже от Пьера.
Me sentía raro, como desligado de mí mismo, como si me estuviera viendo desde una altura.
И странное отвлеченное чувство мной овладело: будто на самого себя взираю с высоты.
El 26 de febrero de 1976, el Representante Permanente de España ante las Naciones Unidas informó al Secretario General de que “el Gobierno español, con fecha de hoy, da término definitivamente a su presencia en el Territorio del Sáhara y estima necesario dejar constancia de lo siguiente: ... a) España se considera desligada en lo sucesivo de toda responsabilidad de carácter internacional con relación a la administración de dicho Territorio, al cesar su participación en la administración temporal que se estableció para el mismo ...” (A/31/56-S/11997). El texto impreso figura en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, trigésimo primer año, Suplemento de enero, febrero y marzo de 1976.
Генеральная Ассамблея, как указывается в ее резолюции 41/41 A, считает, что с учетом положений главы ХI Устава Организации Объединенных Наций и резолюций 1514 (ХV) и 1541 (ХV) Генеральной Ассамблеи Новая Каледония является несамоуправляющейся территорией по смыслу Устава.
El respetado Mariscal Kim Jong Un desea abrir un nuevo capítulo para establecer relaciones con los países amigos, desligadas del pasado.
Уважаемый маршал Ким Чен Ун хотел бы открыть новую страницу в развитии отношений с дружественными к нам странами, не будучи связанными прошлым.
Yo mismo era una de esas ratas y al mismo tiempo, desligado de mí, me miraba con horror.
И я сам как будто тоже превратился в крысу, в то же время с ужасом наблюдая себя со стороны.
Reiterando que independencia significa que los objetivos humanitarios estén desligados de los objetivos políticos, económicos, militares o de otro tipo que pueda tener cualquier agente respecto de zonas donde se estén llevando a cabo intervenciones humanitarias,
вновь заявляя, что независимость означает отсутствие связи между гуманитарными целями и политическими, экономическими, военными и прочими целями, которые тот или иной субъект может преследовать в отношении районов, где осуществляется гуманитарная деятельность,
Durante veinticuatro horas la batería se sostuvo desligada por completo del mando del regimiento.
Сутки продержалась батарея, не имея связи с командованием полка.
Por decisión de la nueva legislación, los fiscales y jueces militares que califican, investigan, acusan y juzgan a los miembros de la fuerza pública involucrados en los delitos relacionados con el servicio están desligados de la línea de mando a fin de garantizar en esta jurisdicción su independencia e imparcialidad absoluta, de manera que la autoridad que intervenga no sea la misma que ejerce atribuciones de comando.
В соответствии с новым законодательством военные инспекторы и судьи, которые квалифицируют деяние, проводят расследование, обвиняют и судят замешанных в связанных со службой преступлениях лиц из состава сил по поддержанию правопорядка, не подчинены командованию, с тем чтобы гарантировать полную независимость и беспристрастность разбирательства, при этом представитель власти, участвующий в рассмотрении дела, не должен быть тем же лицом, которое выполняет командные функции.
La actual violencia está totalmente desligada de cualquier controversia religiosa, y cualquier intento de crear semejante relación constituye una falsedad deliberadamente encaminada a ampliar el conflicto, agudizar la división religiosa y crear tensiones interreligiosas donde no existen
Последний всплеск насилия никоим образом не связан с каким-либо религиозным спором, и любая попытка установить такую взаимосвязь является преднамеренной ложью, нацеленной на расширение масштабов конфликта, усиление религиозных разногласий и создание межрелигиозной напряженности там, где ее не существует
Una secretaría fuerte y separada, desligada de cualquier organización concreta, con una jefatura de alto nivel (con categoría de secretario general adjunto o subsecretario general);
создания мощного отдельного секретариата, отделенного от любой конкретной организации и возглавляемого на высоком уровне (помощником Генерального секретаря или заместителем Генерального секретаря);
John, la máquina se ha desligado del tiempo.
Джон, Машина застряла во времени.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desligado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.