Что означает conducteur в французский?

Что означает слово conducteur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию conducteur в французский.

Слово conducteur в французский означает водитель, проводник, кондуктор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова conducteur

водитель

nounmasculine (Qui a les commandes d’un véhicule)

Si tu conduis de nuit, fais attention aux conducteurs ivres.
Если вы едете ночью, вам следует остерегаться пьяных водителей.

проводник

nounmasculine (matériau permettant des échanges d'énergie (chaleur, son, électricité...)

Ces anneaux sont très rares mais ils agissent comme un conducteur, une voie pour la magie.
Подобные кольца редки, они действуют в качестве проводника магических сил.

кондуктор

nounmasculine

De la plus simple par le mafioso déguisé en conducteur de wagon-lits?
Простым способом - от руки мафиози, переодевшегося в кондуктора?

Посмотреть больше примеров

Article 1.09: lorsqu’un bateau rapide est déplacé d’un ponton à un autre à une vitesse de 5 km/h, il n’est pas nécessaire d’avoir deux conducteurs dans la timonerie.
Статья 1.09: когда высокоскоростное судно передвигается от одного причала к другому со скоростью 5 км/ч, нет необходимости в том, чтобы в рулевой рубке находились два судоводителя.
AMENDEMENTS À LA RÉSOLUTION No 40 RELATIVE AU CERTIFICAT INTERNATIONAL DE CONDUCTEUR DE BATEAU DE PLAISANCE
Поправки к Резолюции No 40 о Международном удостоверении на право управления прогулочным судном
· Adoption Application de nouvelles dispositions concernant la réglementation des temps de conduite et de repos des conducteurs professionnels.
- Принятие Осуществление новых положений, касающихся регулирования времени работы и отдыха профессиональных водителей.
n acceptant la Résolution no # les autorités compétentes confirment que leur réglementation comprend les prescriptions minimales relatives à la délivrance de certificats de conducteur de bateau énoncées au chapitre
Принимая резолюцию No # компетентные органы подтверждают, что их правила включают минимальные предписания, касающиеся выдачи удостоверений судоводителей, изложенные в главе
Il savait que le conducteur était installé sur son siège et attendait les ordres.
Он узнал кучера, сидящего на своем месте и ожидающего его приказов.
Dans ce contexte, le WP.1 examinera la question de la conservation de la maîtrise du véhicule par le conducteur.
В этом контексте WP.1 обсудит вопрос о том, что "водитель должен сохранять контроль над своим транспортным средством".
La création récente à Bruxelles de la Civilian Planning Conduct Capability (capacité de planification et de conduite des opérations civiles), fondée sur un système comparable à celui de la hiérarchie militaire, permet – et par-dessus tout, garantit – une action cohésive.
Недавнее создание в Брюсселе Управления по вопросам гражданского планирования и поведения на основе системы, сопоставимой с военной командной цепочкой, демонстрирует и, самое главное, гарантирует связанные действия.
Notre Club des conducteurs est une association de spécialistes Menzi Muck.
Наш Клуб операторов - ассоциация специалистов Menzi Muck.
La présente étude de cas porte sur un incident au cours duquel ont été détournés # camions à usage commercial. Un groupe de # conducteurs et passagers des véhicules, dont # jeunes étudiants, ont été enlevés
Данный пример представляет собой описание случая угона # коммерческих грузовиков и похищения их водителей и пассажиров в количестве # человек, в том числе семерых школьников
Véhicules destinés au transport de personnes comportant plus de neuf places assises, y compris celle du conducteur et ayant une masse maximale autorisée supérieure à 3,5 tonnes
Транспортные средства для перевозки пассажиров, которые имеют более девяти сидячих мест, включая место водителя, и максимально разрешенная масса которых превышает 3,5 т
Matériaux polymères intrinsèquement conducteurs ayant une conductivité électrique volumique supérieure à 10 000 S/m ou une résistivité surfacique (superficielle) inférieure à 100 ohms/m2, à base d’un ou de plusieurs des polymères suivants : polyaniline, polypyrrole, polythiophène, polyphénylène-vinylène, polythiénylène-vinylène.
Токопроводные от природы полимерные материалы с объемной электропроводностью свыше 10 000 См/м или (поверхностным) удельным сопротивлением слоя менее 100 Ом/квадрат, изготовленные на основе любого из следующих полимеров: полианилина, полипиролла, политиофена, полифениленвинилена, политиениленвинилена.
Ce simulateur était aussi très utile pour former les conducteurs aveugles et aussi tester rapidement différents types d'idées pour différents types d'interfaces- utilisateur non- visuelles.
Этот тренажер оказался очень полезным для обучения слепых водителей, а также для быстрой проверки идей по использованию разных видов специальных интерфейсов.
«Levier au pied», un levier actionné par contact entre le pied du conducteur et un éperon projetant le bras du levier.
"Ножной рычаг" означает рычаг, приводимый в действие нажатием ноги водителя на заднюю пяту, выступающую из плеча рычага.
Evaluer les variations du risque de blessure par accident pour les conducteurs de motocycles avant et après le vote d’une loi autorisant les titulaires d’un permis auto à conduire des motocycles légers sans passer une épreuve de conduite spéciale pour les motocycles.
Оценить риск травматизма до и после принятия закона, разрешающего водителям легковых автомобилей, имеющим водительские права, управлять легкими мотоциклами без сдачи специального экзамена на право управления мотоциклом.
Ici, ce n'est pas une valeur limite usuelle et fixe pour le conducteur mais le système qui réduit la vitesse à appliquer selon la prescription locale et cela indépendamment du fait que le conducteur ait remarqué la valeur prescrite ou ne l'ait pas remarquée par négligence.
Речь идет не о введении обычного и твердо устанавливаемого предела скорости для водителя, а о системе, снижающей скорость движения с учетом местных предписаний, причем независимо от того, обратил ли внимание водитель на предписанные ограничения либо по небрежности просто не заметил их.
a reprise du processus automatique de fermeture ne doit pouvoir être effectuée que par le conducteur
Процесс автоматического закрывания двери в любом случае должен возобновляться только водителем
Progrès sur la voie de l’objectif d’une mise en œuvre réussie des dispositions concernant la réglementation des temps de conduite et de repos des conducteurs professionnels par les Parties contractantes.
Усилия Договаривающихся сторон с целью успешного осуществления положений, касающихся регулирования времени работы и отдыха профессиональных водителей.
oit, lorsqu'il est allumé, émettre suffisamment de lumière pour être vu par le conducteur, aussi bien en conduite de jour que de nuit, une fois que ce dernier s'est adapté aux conditions d'éclairage ambiantes
в зажженном состоянии должен быть достаточно ярким, для того чтобы водитель мог его видеть как в дневное, так и в ночное время в условиях управления транспортным средством, когда глаза водителя адаптируются к окружающим условиям освещения дороги
Le conducteur ouvrit la porte à la volée, et des passagers descendirent lentement les marches métalliques.
Проводник открыл двери, люди стали медленно спускаться по металлическим ступенькам.
Le profil de ces personnes est assez varié: des employées de maison, des maîtresses de maison, des chefs de micro-entreprises de sexe féminin, des membres de professions libérales (professeurs du secondaire, infirmières, conseillers juridiques, comptables, médecins), des étudiants du secondaire (de l'enseignement professionnel et para-universitaire), des vendeurs, des caissières, des employés agricoles, des sommeliers, des hommes à tout faire, des conducteurs de tracteur, des chauffeurs, des stylistes, des électriciens, des fonctionnaires (Municipalité de Escazú).
Контингент обучаемых был достаточно разнообразен: обучением были охвачены домашние работницы, домохозяйки, микропредприниматели, специалисты (учителя средних школ, медсестры, правоведы, бухгалтеры, врачи), учащиеся средних специальных заведений и старших классов средних школ, продавщицы, кассирши, сельскохозяйственные работницы, бармены, разнорабочие, трактористы, шоферы, стилисты, электрики, государственные служащие (муниципалитет Эскасу).
Les signaux côtiers servent à orienter le conducteur et à indiquer le sens du chenal.
Береговые знаки служат для ориентировки судоводителей и для обозначения направления судового хода.
À cette heure de la nuit, il n’y avait sur la nationale, à part ma mamie et moi, que des conducteurs ivres.
В остальном же на шоссе в поздний час были только бабушка, я да пьяные водители.
· Assurer une conception sécurisante des abords de la route afin d’atténuer le cas échéant les conséquences de quelques erreurs des conducteurs en cas de sortie de route.
● использование на краю дороги конструкций, повышающих безопасность дорожного движения, для смягчения возможных последствий ошибки водителя в том случае, если транспортное средство покидает пределы дороги.
Le conducteur fait marche arrière
Судоводитель ложится на обратный курс.
De la place du conducteur, il ne doit pas être possible d'interrompre intentionnellement le mouvement des projecteurs allumés avant qu'ils aient atteint la position d'utilisation.
Водитель, находясь на своем месте, не должен иметь возможности по собственному усмотрению останавливать движение включенных устройств освещения до установки их в рабочее положение.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении conducteur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова conducteur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.