Что означает commun в французский?

Что означает слово commun в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию commun в французский.

Слово commun в французский означает общий, обычный, взаимный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова commun

общий

adjective

Ils savaient qu'ils devaient combattre ensemble pour défaire l'ennemi commun.
Они знали, что должны сражаться вместе, чтобы победить общего врага.

обычный

adjective

Une espèce plutôt commune de hippie. Ils vivent dans les greniers.
Довольно распространенная форма хиппи, обычно сосредоточенная на чердаках.

взаимный

adjective

Le partenariat est une approche commune, fondée sur la reconnaissance et le respect de l’égalité de tous.
Партнерство — это межличностный подход, основанный на взаимном признании и взаимном уважении равных партнеров.

Посмотреть больше примеров

Elle a créé Infocomm et a lancé le Fonds commun pour les produits de base.
Были созданы система "Инфокомм" и Общий фонд для сырьевых товаров.
En rapport avec la préparation du questionnaire commun du SCS pour # il faut encore améliorer la Classification internationale pour les comptes de la santé (ICHA
Наряду с разработкой в # году совместного вопросника по ССЗ будет осуществляться дальнейшее совершенствование Международной классификации для счетов здравоохранения (МКСЗ
Et je pense que ce que nous avons en commun, c'est un besoin très profond de nous exprimer.
И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении.
Autorise le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies à relever à 65 ans l’âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, à compter du 1er janvier 2014 au plus tard, à moins qu’elle n’ait pas décidé de procéder à un relèvement correspondant de l’âge obligatoire de départ à la retraite;
уполномочивает Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить, не позднее чем с 1 января 2014 года, обычный возраст выхода на пенсию для новых участников Фонда до 65 лет, если только Генеральная Ассамблея не откажется принять решение о соответствующем повышении возраста обязательного увольнения;
Max n'a rien en commun avec mes ex-conquêtes.
О, Макс не может быть более непохожим на мужчин, с которыми я встречалась.
L’existence de points du plan de travail communs à tous les PIC pourrait contribuer à la mise en œuvre et à l’utilisation des directives.
Элементы плана работы, общие для всех МСП, будут содействовать поощрению процесса осуществления и использования этих руководящих принципов.
Il a été convenu que le Partenariat d’entreprises pour l’urbanisation durable servirait de plate-forme pour les parties prenantes souhaitant créer un réseau du secteur privé pour la mise en commun des meilleurs pratiques commerciales et modèles de gestion dans les secteurs du bâtiment, du financement du logement, de l’eau et de l’assainissement, de l’énergie, des transports, de la gestion des catastrophes et de la reconstruction, de l’informatique et de la formation.
С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка.
Rapport de la deuxième réunion informelle sur le questionnaire commun pour les statistiques des transports ( # avril # aris
апреля # года, Париж
L’une des réalisations marquantes du partenariat d’ONU-Femmes avec les gouvernements a été une manifestation parallèle au cours de l’Assemblée générale durant laquelle les femmes chefs de gouvernement ont publié une déclaration commune sur la participation politique des femmes.
Характерным примером эффективности партнерских связей структуры «ООН-женщины» с правительствами стало проведенное в ходе работы Генеральной Ассамблеи параллельное мероприятие, на котором женщины-главы правительств выступили с совместным заявлением по вопросам участия женщин в политической жизни.
f) Dans le cône Sud de l'Amérique latine, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime mène des activités de prévention du VIH/sida et de l'abus de drogues en élaborant une méthode commune pour les organisations et institutions de la société civile et un large éventail d'organismes publics
f) в странах Южного конуса Латинской Америки Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности принимает меры по профилактике ВИЧ/СПИДа и злоупотребления наркотиками и разработало общий подход для организаций и учреждений гражданского общества, а также самых разнообразных правительственных ведомств
Il n'a pas droit à la pension de député, car pour toucher une pension à partir de l'âge de 55 ans, un député doit avoir siégé aux Communes au moins six ans (dans son cas, jusqu'au 22 janvier 2012, à tout le moins : il lui manquait plus de 8 mois pour toucher une pension annuelle de 30 000 $ CAD indexée, à vie), mais il touche une indemnité de départ équivalente à 50 % (ou 6 mois) de son salaire annuel de député, lequel était de 155 000 $ CAD et ne comportait aucune pénalité pour les absences.
Он не имеет права на депутатскую пенсию, так как, чтобы получать такую пенсию с 55-летнего возраста, депутат должен прослужить в Палате общин не менее шести лет (в его случае — по меньшей мере, до 22 января 2012: таким образом, ему не хватило 8 месяцев, чтобы ежегодно пожизненно получать индексируемую пенсию в 30 000 CAD), но он получил выходное пособие, равное 50 % его годовой депутатской заработной платы, которая составляла 155 000 CAD, и без каких-либо издержек за прогулы.
(Principes fondamentaux de la protection de l’atmosphère) Il faudra examiner la question de l’applicabilité de principes bien connus, notamment les suivants: Obligation générale des États de protéger l’atmosphère, Obligations réciproques des États de ne pas causer de dommage significatif à l’environnement atmosphérique, Applicabilité du principe sic utere tuo ut alienum non laedas aux activités menées sous «la juridiction ou le contrôle» d’un État, Obligation générale des États de coopérer, Le principe de l’équité, Le principe du développement durable, et Des obligations communes mais différenciées.
(Основные принципы охраны атмосферы) Необходимо будет рассмотреть вопрос о применимости известных принципов, включая следующие: общие обязательства государств по охране атмосферы, обязательства государств по отношению к другим государствам не причинять существенного вреда атмосфере, принцип sic utere tuo ut alienum non laedas, подлежащий применению к деятельности, осуществляемой под "юрисдикцией или контролем" государства, общие обязательства государств сотрудничать, принцип равенства, принцип устойчивого развития и общие, но дифференцированные обязательства.
Demande à tous les États parties de continuer de prendre des mesures effectives pour honorer les engagements qu’ils ont pris en vertu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées;
призывает все государства-участники продолжать предпринимать эффективные шаги для выполнения своих обязательств по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности;
Ces dernières années, le Corps commun a pris contact avec plusieurs organisations à ce sujet et s'est entendu avec elles sur les dispositions à prendre pour améliorer la transmission des rapports
В последние годы Группа проводит консультации с рядом организаций и достигла понимания в вопросе о том, как повысить качество использования своих докладов
Il est à présent de notre responsabilité commune de continuer à tenir nos promesses et d'honorer nos engagements
Теперь все мы призваны быть на высоте своих обязательств и выполнить свои обещания
Élaboration d’une déclaration de principes commune sur la gestion de l’information géospatiale
Подготовка совместного заявления о принципах управления геопространственной информацией
Cet exemple peu commun de coopération internationale tient au fait que le Code européen de sécurité sociale est fondé sur la Convention de l'OIT concernant la sécurité sociale (Normes minima) de # (Convention No
Причина такого редкого механизма международного сотрудничества заключается в том, что Европейский кодекс социального страхования основан на Конвенции МОТ No # о минимальных нормах социального обеспечения # года
Nous avons le plaisir de vous communiquer ci-joint un document sur « Les femmes et la sécurité commune », qui est issu de la réunion de 15 femmes ministres des affaires étrangères tenue à New York le 12 novembre 2001 (voir annexe).
Нам доставляет большое удовольствие препроводить Вам документ на тему «Женщины и гуманитарная безопасность», принятый по итогам состоявшегося в Нью-Йорке 12 ноября 2001 года (см. приложение) совещания женщин — министров иностранных дел 15 стран.
Ce montant a été établi compte tenu d’un taux de vacance de postes de 10 % et d’un coût salarial moyen et un pourcentage de dépenses communes de personnel spécifiques à la Mission.
При этом учитывались следующие факторы: коэффициент вакантных должностей в 10 процентов, а также средние ставки окладов и средняя доля общих расходов на персонал, которые действуют в данной миссии.
Convaincue de la nécessité de coordonner l’utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations,
будучи убеждена в необходимости скоординированного использования имеющихся ресурсов для содействия достижению общих целей обеих организаций,
Parmi les problèmes liés au chauffage, on peut citer le recours au troc pour le paiement des factures qui a fortement amputé le budget de fonctionnement de la commune, le manque de compteurs, et un système inefficace de tarification en fonction du quartier.
К проблемам теплоснабжения относятся: использование бартера при платежах за тепловую энергию, резко сокращающего приток наличных средств в городской бюджет; отсутствие оборудования для измерения тепла и неэффективность системы взимания платежей с жителей в зависимости от района проживания.
Les constatations, conclusions et recommandations de la présente étude tirent parti de rapports antérieurs du Corps commun d’inspection (CCI) sur le sujet, ainsi que des études en cours ou déjà réalisées sur la mise en place de PGI dans les organismes des Nations Unies.
Установленные факты, выводы и рекомендации, содержащиеся в настоящем обзоре, основаны на предыдущих соответствующих докладах Объединенной инспекционной группы (ОИГ), а также на текущих и проведенных ранее исследованиях процессов внедрения систем ОПР в структуре Организации Объединенных Наций.
Au paragraphe # le Comité a recommandé à l'UNITAR de revoir la teneur de l'état des flux de trésorerie de façon à y indiquer sa part dans la trésorerie commune
В пункте # Комиссия рекомендует ЮНИТАР вновь рассмотреть вопрос об отражении в ведомости движения денежной наличности и данных о ее доле в денежном пуле
À cet égard, la collaboration entre le Conseil de sécurité et l’Union européenne, ainsi qu’avec l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l’Organisation de l’unité africaine et la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest s’est intensifiée au cours des dernières années tant au niveau opératoire qu’à celui des organes décisionnaires, comme il ressort de la quatrième réunion de haut niveau encouragée en février dernier par le Secrétaire général, ainsi que de la déclaration au Conseil de sécurité de Javier Solana, Haut Représentant de l’Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité commune.
В этом плане в последние годы заметно активизировалось сотрудничество Совета Безопасности с Европейским союзом, а также с Организацией безопасности и сотрудничества в Европе, с Организацией африканского единства и Экономического сообщества западноафриканских государств как на оперативном уровне, так и в органах, принимающих решения, о чем свидетельствует четвертая встреча высокого уровня, состоявшаяся в феврале этого года при поддержке Генерального секретаря, а также заявление в Совете Безопасности Высокого представителя Европейского союза по вопросам общей внешней политики и политики безопасности Хавьера Солана.
La mise en œuvre devrait se faire en fonction des besoins et s'attacher à résoudre les problèmes propres à chaque pays tout en tenant compte des intérêts communs mis en lumière par les sous-régions
Имплементационная работа должна определяться потребностями и быть ответом на конкретные проблемы стран, а также отвечать общим интересам, выявленным в субрегионах

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении commun в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова commun

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.