Что означает casco в испанский?

Что означает слово casco в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию casco в испанский.

Слово casco в испанский означает копыто, каска, шлем, лошадиное копыто. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова casco

копыто

nounneuter

La herradura se zafó del casco del caballo.
Подкова отвалилась от копыта лошади.

каска

nounmasculine (Dispositivo de protección para la cabeza utilizado por militares, trabajadores y deportistas.)

Los soldados llevaban cascos de acero.
На солдатах были стальные каски.

шлем

nounmasculine (Dispositivo de protección para la cabeza utilizado por militares, trabajadores y deportistas.)

Si conduces una moto, no puedes hacerlo sin casco.
Если ты управляешь мотоциклом, то не можешь быть без шлема.

лошадиное копыто

Comes cascos de caballo y grasa, ¿verdad?
Ты знаешь, что ешь лошадиные копыта и сало?

Посмотреть больше примеров

Los traumas craneales causados por golpes de los parachoques y cascos son responsables del 80% de las lesiones graves en las colisiones contra peatones.
Восемьдесят процентов от общего числа серьезных травм, которые получают пешеходы при столкновении с транспортным средством, составляют травмы от удара пешехода головой о бампер или капот.
Invita a los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales y el sistema de las Naciones Unidas a que estudien los medios de asegurar la integración de la iniciativa de los Cascos Blancos en las actividades de sus programas, especialmente las relacionadas con la asistencia humanitaria y la asistencia de socorro de emergencia;
предлагает государствам-членам, международным финансовым учреждениям, региональным организациям и системе Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о путях и средствах обеспечения интеграции инициативы «белые каски» в свои программные мероприятия, в частности в те, которые связаны с оказанием гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий;
El casco ha quedado inservible, pero creo que podemos salvar parte del puente y de la vela y usarlas como una balsa.
Сам по себе корпус бесполезен, но, думаю, мы можем сделать плот из паруса и части палубы.
Una batalla reciente le había dejado con el casco abierto, y había sufrido importantes daños internos.
Во время недавнего боя его обшивка была вспорота, и он претерпел сильные внутренние повреждения.
Casco Nobel Inks Ltd (anteriormente Sadolin Printing Inks Ltd)
Casco Nobel Inks Ltd (ранее – Sadolin Printing Inks Ltd)
—Cada vez que me corto el pelo, acaba pareciendo el casco de Darth Vader.
– После каждой стрижки моя прическа выглядит как шлем Дарта Вейдера.
Se considera que la formación es especialmente importante, habida cuenta de la frecuente rotación del personal de mantenimiento de la paz, sobre todo de los cascos azules
Эта работа считается особенно важной при частой ротации персонала по поддержанию мира, особенно миротворцев
En la tercera versión enmendada del auto de acusación, que se refiere sólo al Sr. Strugar, se alega que en el ataque perpetrado el # de diciembre de # por el Ejército Nacional de Yugoslavia en el casco histórico de Dubrovnik (Croacia), murieron dos personas, quedaron gravemente heridas tres y resultaron dañados muchos edificios de importancia histórica y cultural del casco histórico, entre ellos instituciones consagradas al culto religioso y a las artes y las ciencias
В третьем измененном обвинительном заключении, предъявленном только г-ну Стругару, утверждается, что в ходе атаки Югославской народной армии на исторический старый город Дубровник в Хорватии # декабря # года два человека были убиты, трое других лиц получили серьезные ранения, а также в старом городе были повреждены многие здания, имеющие историческое и культурное значение, включая, в частности, религиозные и научные учреждения, а также памятники архитектуры
A juzgar por la forma cúbica del casco ésta era la misma Guianeya.
Судя по кубической форме шлема, этот другой была сама Гианэя.
Para resolver conflictos e impedir que vuelvan a estallar, están presentes en todos los lugares, en todos los continentes, en Haití, en Kosovo, en la República Democrática del Congo, en Côte d'Ivoire, en el Afganistán y en muchos otros frentes, con más de # cascos azules desplegados
Стремясь урегулировать конфликты и предотвратить их новые вспышки, она присутствует повсеместно, на всех континентах: в Гаити, в Косово, в Демократической Республике Конго, в Кот-д'Ивуаре, в Афганистане и на многих других фронтах; по всему миру развернуто более # «голубых касок»
Leon se quitó el casco cuando Burton se acercó a la moto, pero no salió del sidecar.
Когда Бертон подошел к мотоциклу, Леон снял шлем, но из коляски не вылез.
Pide también la adopción conjunta de medidas de carácter intersectorial para que la proporción de países con legislación integral sobre cinco de los principales factores de riesgo para accidentes de tránsito (entre ellos la no utilización de cinturones de seguridad, dispositivos protectores para niños y cascos, la conducción en estado de ebriedad y la velocidad) aumente del 15% indicado en el Informe sobre la situación mundial de la seguridad vial de 2009 a más del 50% cuando finalice el Decenio, y alienta a los Estados Miembros a que refuercen la observancia de la legislación vigente en materia de seguridad vial en lo que respecta a esos factores de riesgo;
призывает также к совместной деятельности различных секторов для того, чтобы увеличить долю стран, имеющих всеобъемлющее законодательство по пяти ключевым факторам риска, являющимся причиной дорожно-транспортного травматизма, включая использование ремней безопасности и детских удерживающих устройств, использование шлемов, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости, с 15 процентов, которые указаны в докладе о состоянии безопасности дорожного движения во всем мире в 2009 году, до более чем 50 процентов к концу Десятилетия, и рекомендует государствам-членам строже применять существующее законодательство, касающееся роли этих факторов риска для безопасности дорожного движения;
Tarde, que ha estado escribiendo sobre Casco antiguo Ocean Beach y cómo que está siendo comprado por algo que se llama Tierra Nuestra de un Grupo de Inversiones.
Последнее время она пишет про скупку района Олд Таун в Оушен Бич некоей " Терра Нуэстра Инвестмент Груп ".
Las esferas del casco darían un giro de ciento ochenta grados dentro de sus segmentos blindados.
Шары корпуса внутри бронированных сегментов повернутся на сто восемьдесят градусов.
El desconocido se quedó mirando más como un enojado casco de buceo que nunca.
Незнакомец стоял похожий больше сердиться дайвинг- шлем, чем когда- либо.
Voy a ponerme el uniforme y el casco de este hombre.
Я надену мундир и шлем этого парня, это даст мне некоторые возможности.
La herradura se zafó del casco del caballo.
Подкова отвалилась от копыта лошади.
Resulta que el casco se puede volver transparente en su totalidad, o solo en parte, tal como lo encontramos.
Оказывается, весь корпус отсека можно сделать прозрачным или какую-то его часть, как тогда, когда мы обнаружили его.
La tierra chamuscada crujía bajo los cascos de los caballos.
Выжженная земля хрустела под копытами лошадей.
—Fila de polis... cascos, monos... llevan alguna especie de arma... —De pronto Weed era el vigía.
— Ряды легавых — каски, комбезы — с каким-то оружием... — Драп вдруг стал корректировщиком
El soldado de tiempos bíblicos solía usar un casco de metal, colocado sobre un gorro de fieltro o cuero, para que los golpes rebotaran y causaran menos daño; sabía que si salía a luchar sin llevarlo puesto, tendría las horas contadas.
Часто шлем изготавливали из металла и под него поддевали войлочную или кожаную шапку. Благодаря ему бо́льшая часть ударов в голову не наносила существенного вреда.
Así que había hecho bien en ponerse el casco.
Выходит, он правильно сделал, когда надел шлем.
—Tal vez no —sugirió Ur-Jah en esperanzado galáctico siete, paleando el suelo con un casco.
А может, и нет, – предположила Ур-Джа на обнадеживающем Галактическом семь, топнув одним копытом.
Incorpora en un anexo de fácil comprensión y simplificado las diversas enmiendas aprobadas desde que el Convenio MARPOL entró en vigor en 1983, incluida la reglamentación enmendada sobre la introducción gradual del requisito del doble casco para los buques cisterna.
В упрощенном и удобопонятном приложении объединены различные поправки, принимавшиеся с 1983 года, когда вступила в силу МАРПОЛ, включая измененные правила о постепенном введении требований, предусматривающих оснащение нефтяных танкеров двойными корпусами.
Los chicos, todos con sus cascos como está mandado, aparcaron las bicis al final de la entrada de coches.
Дети, как на подбор в шлемах, оставили свои велосипеды в конце дорожки.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении casco в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.