Что означает asistir в испанский?

Что означает слово asistir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию asistir в испанский.

Слово asistir в испанский означает ассистировать, посещать, присутствовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова asistir

ассистировать

verb (Procurar ayuda o asistencia a.)

Así que, si fuera una camarero que me asiste. ¿Podrías sostener esta bandeja?
Если бы ты был официантом, ассистирующим мне, ты бы смог удержать этот поднос?

посещать

verb (Ir o estar presente en.)

Los resultados preliminares confirman que muchos niños abandonan la escuela o no asisten con regularidad.
Предварительные выводы подтверждают, что многие дети бросают школу или нерегулярно посещают занятия.

присутствовать

verb

No todos los estudiantes asistieron a la reunión.
Не все студенты присутствовали на встрече.

Посмотреть больше примеров

El Gobierno de Mongolia ha cursado una invitación para asistir a la quinta Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas, que se ha de celebrar en Ulaanbaatar, Mongolia, en 2003.
Правительство Монголии выступило с приглашением провести пятую Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии в 2003 году в Улан-Баторе, Монголия.
Cuando se me llamó a servir en una misión en una zona donde no podría asistir al templo, temía quedarme sin ese sentimiento durante dos años.
Получив призвание служить на миссии там, где у меня не было бы возможности посещать храм, я боялся, что в течение следующих двух лет мне не придется испытать этих чувств.
Se propone la suma de 106.500 dólares en concepto de viajes para asistir a cursos de capacitación y cursos prácticos para el desarrollo de aptitudes y conocimientos sustantivos en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad, las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones, los aspectos logísticos, las cuestiones financieras y presupuestarias, los recursos humanos y el fomento de las funciones directivas y de la capacidad, así como las comunicaciones públicas, para ofrecer talleres de capacitación a la Unión Africana en esos ámbitos.
Сумма в размере 106 500 долл. США предназначается для покрытия расходов на поездки в связи с участием в учебных курсах и практикумах, направленных на совершенствование навыков и расширение знаний по вопросам существа в таких областях, как реформа сектора безопасности, разоружение, демобилизация и реинтеграция, информационно-коммуникационное обеспечение, материально-техническое снабжение, финансы и бюджет, людские ресурсы и формирование руководящих кадров/создание потенциала и поддержание контактов с общественностью, в целях обеспечения организации учебных практикумов для Африканского союза, посвященных этим вопросам.
La presidencia de estaca puede invitar a otras personas a asistir, según sea necesario.
При необходимости президентство кола может приглашать к участию и других лиц.
Además de las funciones especificadas en el artículo 64 de la Convención, la secretaría recibirá, traducirá, reproducirá y distribuirá los documentos, informes y decisiones de la Conferencia; interpretará a otros idiomas los discursos pronunciados en las sesiones; redactará, imprimirá y distribuirá las actas del período de sesiones; custodiará y conservará en debida forma los documentos en los archivos de la Conferencia; distribuirá todos los documentos de la Conferencia; asistirá al Presidente y a la Mesa de la Conferencia en el desempeño de sus funciones; y, en general, realizará todas las demás tareas y funciones que la Conferencia le asigne.
Помимо функций, предусмотренных в статье 64 Конвенции, секретариат принимает, переводит, размножает и распространяет документы, доклады и решения Конференции; обеспечивает устный перевод выступлений на заседаниях; составляет, печатает и рассылает отчеты о сессии; надлежащим образом хранит документы в архивах Конференции и отвечает за их сохранность; распространяет все документы Конференции; помогает Председателю и бюро Конференции в выполнении их функций; и в целом выполняет любую другую работу и функции, которые могут потребоваться Конференции.
También se acogerían favorablemente datos estadísticos sobre la duración del empleo, la edad media de las empleadas, los tipos de trabajos disponibles para mujeres y los programas para asistir a las desempleadas a largo plazo.
Было бы также хорошо получить статистическую информацию о продолжительности работы по найму, среднем возрасте работающих женщин, видах доступных для женщин рабочих мест и программах по оказанию помощи лицам, являющимся безработными на протяжении длительного периода времени.
Además, las ONG pueden asistir a las sesiones del Grupo de Trabajo sobre el EPU y pueden formular declaraciones en los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en los que se consideran los resultados de los exámenes de los Estados
Кроме того, НПО могут присутствовать на сессиях Рабочей группы по УПО и делать заявления на очередных сессиях Совета по правам человека, на которых рассматриваются результаты обзоров по различным государствам
Se sugirió además que el párrafo 62 dijera que cuando el tribunal arbitral pudiera plantear la posibilidad de llegar a una solución amistosa, este pudiera, si así lo solicitaban las partes, guiar o asistir a las partes en sus negociaciones.
Кроме того, было предложено предусмотреть в пункте 62, что в тех случаях, когда третейский суд может поднимать вопрос о возможности мирового соглашения, он мог бы, если стороны просят об этом, давать руководящие указания или оказывать содействие сторонам в ходе их переговоров.
Tenían que esperar todavía dos horas para asistir al espectáculo.
Им придется ждать более двух часов, когда начнется шоу
Examinar con los miembros de la clase las primeras visitas que hicieron al templo y ayudarlos a prepararse para sentir el gozo de asistir al templo a lo largo de sus vidas.
Обсудить первое посещение храма учащимися и помочь им подготовиться к наслаждению храмом в течение всей жизни.
Considerando la función central que la cooperación regional está desempeñando en el examen de las cuestiones concernientes a la aplicación de la Convención, la División debería dar prioridad a su participación en las reuniones regionales pertinentes a las que se la invite a asistir y debería, como medida complementaria, prestar el asesoramiento y realizar los estudios jurídicos y técnicos requeridos
Учитывая ту центральную роль, которую играет в решении вопросов осуществления Конвенции региональное сотрудничество, Отделу следует всячески стараться участвовать в соответствующих региональных совещаниях, на которые его приглашают, и готовить по итогам этих совещаний соответствующие рекомендации и юридические и технические исследования
LAHORE – La visita, recién concluida, de Hillary Clinton a Islamabad, para asistir a la segunda sesión del diálogo estratégico que su homólogo pakistaní, Shah Mehmood Qureshi, y ella lanzaron en Washington a comienzos de este año, dio cierto alivio a sus anfitriones.
Только что завершившийся визит Хиллари Клинтон в Исламабад – для продолжения стратегического диалога, который она и её пакистанский коллега Шах Мехмуд Куреши начали ранее в этом году, принёс некоторый комфорт принимающей стороне.
Traer a la Secretaría por corto tiempo a los planificadores superiores de los países que aportan contingentes a fin de planificar las misiones y asistir en la redacción de las normas para entablar combate ayudaría a zanjar las diferencias y a comprenderse mejor unos a otros
Привлечение старших должностных лиц, занимающихся планированием, из стран, предоставляющих войска, к работе в Секретариате на временной основе в целях разработки планов миссий и оказания содействия в составлении правил применения вооруженной силы будет способствовать преодолению разногласий между ними и лучшему взаимопониманию
Esos instrumentos han sido ideados para permitir que los agentes de las Naciones Unidas participantes en la reforma de la justicia penal lleven a cabo evaluaciones generales de dichos sistemas, identificar ámbitos de asistencia técnica y asistir a los agentes de las Naciones Unidas en la formulación de intervenciones que incorporen las normas y reglas de las Naciones Unidas, incluidas las situaciones posteriores a un conflicto
Эти принципы были разработаны, с тем чтобы структуры Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами реформы уголовного судопроизводства, могли проводить всеобъемлющие оценки систем уголовного правосудия, выявлять области технического сотрудничества и помогать структурам Организации Объединенных Наций планировать мероприятия с учетом стандартов и норм Организации Объединенных Наций, в том числе в постконфликтных ситуациях
Insta a los Estados a que intervengan con prioridad cuando los defensores de los derechos humanos sean objeto de hostigamiento o persecución en razón de sus esfuerzos por asistir a los trabajadores en servidumbre;
настоятельно призывает государства незамедлительно принимать надлежащие меры в тех случаях, когда правозащитники подвергаются притеснениям или преследованиям за их усилия по оказанию помощи подневольным трудящимися;
En Jordania, los chicos iraquíes no pueden asistir a las escuelas públicas.
В Иордании иракские дети не могут посещать государственные школы.
Como grupo, deciden tener una comida compartida ese domingo después de la Iglesia, empezar a jugar al voleibol los jueves por la noche, hacer un calendario para asistir al templo y planear cómo ayudar a los jóvenes a llegar a las actividades.
Они решают все вместе пообедать в воскресенье после церкви и чтобы каждый принес какое-то блюдо, начать играть в волейбол по вечерам в четверг, составить расписание посещения храма и распланировать, как они будут помогать молодежи добираться на мероприятия.
Todo miembro de la Asamblea General que no tenga un representante en la Mesa y que haya solicitado la inclusión de un tema en el programa tendrá derecho a asistir a toda sesión de la Mesa en que se examine su solicitud y podrá participar, sin voto, en el debate sobre el tema.
Член Генеральной Ассамблеи, который не имеет представителя в Генеральном комитете и который требует включения в повестку дня какого-либо пункта, имеет право присутствовать на любом заседании Генерального комитета, на котором обсуждается его требование, и может принимать участие, без права голоса, в обсуждении этого пункта.
Acogemos con gran satisfacción la propuesta de establecer un fondo fiduciario para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, para facilitar las presentaciones a la Comisión de Límites de la Plataforma continental y para asistir a los países en desarrollo a fin de que participen en el Proceso de consultas.
Мы горячо приветствуем предлагаемое учреждение целевых фондов для Международного трибунала по морскому праву, для содействия представлениям в Комиссию по границам континентального шельфа и для содействия участию развивающихся стран в консультативном процессе.
Cada vez que tienen lugar estas reuniones, la Federación organiza seminarios y conferencias, a los que puede asistir cualquier jurista, en los que se debaten cuestiones pertinentes.
Где бы ни происходили эти совещания, Федерация организует открытие для любого юриста семинары и конференции, где обсуждаются соответствующие проблемы.
El Brasil está dispuesto, como lo ha estado siempre, a asistir al Secretario General y al Consejo de Seguridad en sus esfuerzos para promover la paz en Angola.
Как и всегда, Бразилия заявляет о своей готовности оказать содействие Генеральному секретарю и Совету Безопасности в их усилиях по установлению мира в Анголе.
Asistir al Comité en el seguimiento de la aplicación de las sanciones relacionadas con Eritrea;
оказывать Комитету помощь в контроле за ходом осуществления санкций в отношении Эритреи;
No podré asistir.
Я не смогу присутствовать.
No elegiría a nadie para asistir.
Не хотел бы я здесь учиться.
Decide, a título excepcional y como medida provisional, invitar a las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante el vigésimo tercer y/o el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a asistir al 45° período de sesiones de la Comisión Jurídica y Social de la Mujer y al 39° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, siempre y cuando hayan iniciado el proceso de solicitud de reconocimiento como entidades consultivas de conformidad con la decisión 1996/315 del Consejo, de 14 de noviembre de 1996.
постановляет в виде исключения и в качестве промежуточной меры пригласить неправительственные организации, аккредитованные на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи и/или двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, принять участие в работе сорок пятой сессии Комиссии по положению женщин и тридцать девятой сессии Комиссии по социальному развитию при условии, что они начали процесс подачи заявлений о предоставлении консультативного статуса в соответствии с решением 1996/315 Совета от 14 ноября 1996 года.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении asistir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.