Что означает approfondir в французский?
Что означает слово approfondir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию approfondir в французский.
Слово approfondir в французский означает углублять, углубить, вникать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова approfondir
углублятьverb La coopération technique fournie en appui aux institutions de la paix doit être poursuivie et approfondie. Необходимо продолжать и углублять деятельность по техническому сотрудничеству, направленную на поддержку институтов мира. |
углубитьverb Israéliens et Palestiniens doivent approfondir leur dialogue et progressivement passer aux questions relatives au statut définitif. Израильтянам и палестинцам следует углубить свой диалог и постепенно переходить к обсуждению вопросов, связанных с окончательным статусом. |
вникатьverb |
Посмотреть больше примеров
Les différents éléments du concept sont complexes et le Comité tient à souligner qu’il adoptera probablement en temps voulu, pour approfondir la présente définition, des observations générales plus détaillées sur chaque élément. Различные элементы этой концепции представляются сложными, и Комитет подчеркивает вероятность издания им в соответствующее время более подробных замечаний общего порядка по отдельным элементам концепции в целях дальнейшего развития предлагаемой общей схемы. |
La position dûment étayée de la Croatie ainsi que sa bonne coopération ont à l’évidence convaincu la Chambre de première instance qu’il était inutile de délivrer une ordonnance à l’adresse de la Croatie alors qu’à l’issue de l’examen approfondi de toutes les informations demandées, de sérieux doutes subsistaient quant à la capacité de la Croatie de produire ces documents. Официально подтвержденная позиция Хорватии, а также ее активный подход, очевидно, побудили Судебную камеру I прийти к выводу о том, что будет бесполезным направлять дальнейшие запросы Хорватии, когда после тщательного рассмотрения вопроса о буквально каждом запрошенном документе все еще преобладают серьезные сомнения в отношении способности Хорватии предоставить вышеупомянутые документы. |
Demande également que les membres associés des commissions régionales participent à l’examen approfondi susmentionné et au processus préparatoire, au même titre d’observateur qu’à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement tenue en 1994 et à la session extraordinaire que l’Assemblée générale a tenue en 1999 pour examiner la mise en oeuvre du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement; призывает также ассоциированных членов региональных комиссий принять участие в вышеупомянутом всеобъемлющем обзоре и в процессе подготовки к нему в том же качестве наблюдателей, в каком они участвовали в работе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств 1994 года и специальной сессии Генеральной Ассамблеи 1999 года, по обзору осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств; |
Après examen approfondi, le CSG estime qu'une structure CSG serait inutile et qu'il vaudrait mieux transférer une grande partie des ses fonctions actuelles à une Plénière plus active, à quelques membres du Bureau de la Plénière plus directement intéressés et à une structure FCT dotée de pouvoirs plus étendus Многие из нынешних обязанностей РГС можно возложить на более действенную Пленарную сессию, на должностных лиц Пленарной сессии, осуществляющих более непосредственное участие и на КГФ, наделенную более широкими полномочиями |
Le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques, la société civile et le peuple doivent travailler ensemble pour approfondir et enrichir cette évolution de la démocratie en Égypte Правительству, парламенту, партиям, гражданскому обществу и населению необходимо совместными усилиями углублять и обогащать демократический процесс в Египте |
i) Rassemblement des données d'expérience des représentants spéciaux et des envoyés passés et présents du Secrétaire général par le biais d'entretiens approfondis i) получение информации у бывших и нынешних специальных личных представителей и посланников путем проведения углубленных интервью |
La réunion a donné lieu à des débats approfondis et les vues des experts se recoupaient dans de nombreux domaines, bien que certaines questions doivent être examinées plus avant. На совещании состоялась плодотворная дискуссия, и, хотя некоторые вопросы по‐прежнему нуждаются в дополнительном изучении, по многим другим вопросам мнения экспертов совпали. |
À sa cinquième réunion, le Groupe de travail, tout en prenant note d’une réserve d’examen approfondi formulée par l’Allemagne à propos du paragraphe 3 de l’article 20, a approuvé sur le principe le projet de règlement intérieur. На пятом совещании Рабочая группа, приняв к сведению оговорку Германии в отношении точности текста пункта 3 правила 20 правил процедуры, пришла в принципе к согласию в их отношении. |
L’intervenant accueille avec intérêt les observations faites par le porte-parole des institutions nationales de défense des droits de l'homme, en particulier celles qui concernent la nécessité pour ces institutions d’approfondir leur relation avec le Comité. Он приветствует замечание представителя национальных правозащитных учреждений, особенно в том, что касается необходимости углубления этими учреждениями своих взаимоотношений с Комитетом. |
Les principaux objectifs de la Présidence andorrane étaient de poursuivre dans l’approfondissement du contrôle d’armes, du désarmement et des mesures de sécurité et confiance et dans la lutte contre le terrorisme. Его главными целями на этом посту является усиление контроля за оружием, разоружение и меры безопасности и доверия, а также борьба с терроризмом. |
Parmi les 50 pays considérés, un sous-groupe de 10 a ensuite été sélectionné de manière aléatoire pour faire l’objet d’un examen plus approfondi, et des entretiens téléphoniques ont été organisés avec du personnel clef du PNUD ou d’autres organismes pour valider les résultats de l’analyse documentaire préliminaire. Для проведения более глубокого анализа из 50 стран случайным образом была отобрана подгруппа в составе 10 стран, а в целях подтверждения выводов аналитического обзора проводились телефонные собеседования с ключевым персоналом из числа сотрудников ПРООН и других организаций. |
M. de Alba (Mexique) rappelle qu'au cours de sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a procédé à un examen approfondi du système de répartition des dépenses de l'Organisation, qui a débouché sur l'adoption des résolutions # et Г-н де Альба (Мексика) напоминает о том, что в ходе своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея провела всестороннюю оценку системы распределения расходов Организации Объединенных Наций, результатом которой стало принятие резолюций # и |
Nous pensons qu’on pourrait considérablement améliorer et renforcer le travail du Conseil en effectuant davantage de visites et en ayant un dialogue plus approfondi avec les acteurs en Afrique, vu le grand nombre de questions africaines à l’ordre du jour du Conseil de sécurité. Наша точка зрения заключается в том, что работа Совета в значительной мере улучшится и активизируется, если его члены будут чаще выезжать в Африку и поддерживать более длительные контакты со сторонами в Африке, учитывая значительный вес африканской тематики в повестке дня Совета Безопасности. |
Sainte-Lucie propose donc un simple projet de résolution à caractère procédural pour que ce point soit à l'ordre du jour et qu'un débat complet et approfondi ait lieu avant que les partenariats puissent être définis ou acceptés В этой связи Сент-Люсия предлагает принять проект резолюции чисто процедурного характера, с тем чтобы обеспечить включение данного пункта в повестку дня и проведение полной и всеобъемлющей дискуссии до того, как мы сможем определить параметры или согласовать какое-либо партнерство |
c) Examen approfondi des mesures de renforcement des capacités prises par le secrétariat et renforcement du rôle de la Plateforme pour le renforcement des capacités à cet égard. c) проведение всеобъемлющего обзора усилий секретариата по созданию потенциала и усиление роли РПСП в них. |
Il permettra aussi de répondre aux besoins exprimés par les Parties durant la session du Groupe de travail spécial chargé de l'examen et de l'analyse approfondis des rapports présentés à la Conférence des Parties à ses troisième et quatrième sessions, et d'aider le secrétariat à s'acquitter efficacement de ses fonctions Она рассчитана также на удовлетворение потребностей, сформулированных Сторонами Конвенции в ходе работы Специальной рабочей группы по углубленному рассмотрению и анализу докладов, представленных для третьей и четвертой сессий Конференции Сторон, а также на проведение работы, требующейся для обеспечения эффективного выполнения функций секретариата |
Prend note du sixième rapport annuel du Secrétaire général sur l’état d’avancement de l’exécution du plan-cadre d’équipement1, du rapport du Secrétaire général sur les dépenses connexes du plan-cadre d’équipement2, du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d’équipement pour l’année terminée le 31 décembre 20073, du rapport du Secrétaire général sur l’application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet du plan-cadre d’équipement4, du rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne pour la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 20085 et du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l’audit approfondi du plan-cadre d’équipement6; принимает к сведению шестой ежегодный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта1, доклад Генерального секретаря о сопутствующих расходах, связанных с генеральным планом капитального ремонта2, доклад Комиссии ревизоров о генеральном плане капитального ремонта за год, закончившийся 31 декабря 2007 года3, доклад Генерального секретаря о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся генерального плана капитального ремонта4, годовой доклад Управления служб внутреннего надзора за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года5 и доклад Управления служб внутреннего надзора о всеобъемлющей проверке деятельности, связанной с проектом реализации генерального плана капитального ремонта6; |
En raison du temps limité disponible, la résistance de la connexion (5 mΩ ou moins) est reprise de la norme SAE J2464 (SURFACE VEHICLE RECOMMENDED PRACTICE, Electric and Hybrid Electric Vehicle Rechargeable Energy Storage System (RESS) Safety and Abuse Testing, novembre 2009) sans qu’il ait été procédé à un examen scientifique approfondi visant à fixer une valeur plus raisonnable de cette résistance. В связи с нехваткой времени сопротивление соединения (не более 5 мОм) взято из стандарта SAE J2464 (РЕКОМЕНДОВАННАЯ ПРАКТИКА ДЛЯ НАЗЕМНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, Подзаряжаемая система энергоаккумулирования на электромобилях и гибридных транспортных средствах (ПЭАС) − испытания на безопасность или неправильную эксплуатацию, ноябрь 2009 года), в котором оно указано для полного короткого замыкания, без проведения углубленного научного анализа на предмет придания этому сопротивлению более глубокого смысла. |
Le Bureau a estimé que le processus d’examen approfondi présentait un grand intérêt pour la Conférence en ce qu’il permet de mettre l’accent sur des domaines qui sont particulièrement d’actualité et aboutit à des résultats concrets du point de vue des principes directeurs et des recommandations. Бюро сочло, что процесс углубленных анализов является высокополезным, поскольку он позволяет сосредоточить работу на наиболее актуальных темах и ведет к конкретным результатам в виде руководящих принципов и рекомендаций. |
Le # a fait observer, sur la base du document # et d'un échange de vues approfondi, qu'il n'y avait pas encore d'accord général sur le contenu des règlements spéciaux applicables aux menues embarcations ou sur la forme sous laquelle ces règlements pourraient être élaborés (résolution distincte du # amendement aux dispositions existantes du CEVNI ou ajout d'un nouveau chapitre dans le CEVNI На основе документа # и обстоятельного обмена мнениями # отметила, что еще не достигнуто общего согласия по содержанию особых правил для малых судов, а также формату разработки этих правил (отдельная резолюция # поправка к существующим положениям ЕПСВВП или новая глава в ЕПСВВП |
À la première réunion du Conseil des affaires étrangères, en décembre 2009, après l’entrée en vigueur du Traité de Lisbonne, les ministres des affaires étrangères de l’Union européenne ont eu un débat approfondi sur la situation actuelle au Moyen-Orient et sur la voie à suivre. В ходе первого заседания Совета министров иностранных дел в декабре 2009 года, последовавшего за вступлением в силу Лиссабонского договора, министры иностранных дел подробно обсудили текущую ситуацию на Ближнем Востоке и пути ее решения. |
Voici les commandements du Seigneur relatifs à l’apprentissage approfondi : Вот заповеди Господа о получении глубоких знаний: |
On pourrait par ailleurs faciliter un approfondissement du dialogue entre les différents titulaires de mandats. Дальнейшему взаимодействию между различными обладателями мандатов могли бы также содействовать сами обладатели мандатов. |
Sur la base de ces renseignements, le # avait procédé à un échange d'informations approfondi sur la situation actuelle dans les différents bassins fluviaux et sur l'utilisation de la résolution no # pour assurer la reconnaissance mutuelle des certificats de bateau et avait recommandé au # d'adresser aux gouvernements une recommandation invitant les États à reconnaître les certificats de bateau délivrés sur la base de la résolution no # ( # par На основе этих данных # провела исчерпывающий обмен информацией о текущей ситуации в различных речных бассейнах и о применении резолюции No # для обеспечения взаимного признания судовых свидетельств и рекомендовала # представить правительствам рекомендацию, с тем чтобы страны признавали судовые свидетельства, выдаваемые на основе резолюции No # ( # пункт |
Les Parties souhaiteront peut-être approfondir l'examen de la question de l'échange de renseignements, au titre du point # de l'ordre du jour provisoire Стороны, возможно, пожелают провести дальнейшее рассмотрение вопроса об обмене информации в рамках пункта # предварительной повестки дня |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении approfondir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова approfondir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.