Что означает apostille в французский?
Что означает слово apostille в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию apostille в французский.
Слово apostille в французский означает апостиль, Апостиль. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова apostille
апостильnounmasculine La sentence portait en effet une apostille qui n’exigeait pas la signature de ces autorités. На самом деле на арбитражном решении был проставлен апостиль, поэтому наличие подписи этих органов не требовалось. |
Апостильnoun (addendum en marge ou au bas d'un écrit) La sentence portait en effet une apostille qui n’exigeait pas la signature de ces autorités. На самом деле на арбитражном решении был проставлен апостиль, поэтому наличие подписи этих органов не требовалось. |
Посмотреть больше примеров
L'un des instruments élaborés par la Conférence de La Haye est la Convention du # octobre # supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (Convention Apostille Гаагская конференция подготовила один документ- Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов, от # октября # года (Конвенция об апостиле |
Une demande de vérification de documents est envoyée à l’opérateur national du service d’apostille du pays J. Запрос на проверку документов перенаправляется национальному оператору УАп, на которого распространяется юрисдикция J. |
À ce titre, le secrétariat général coordonne la phase administrative des adoptions internationales d’enfants, délivre les apostilles et traite des cas d’enlèvement international d’enfants. В этом качестве Генеральный секретариат координирует на административном этапе процесс международных усыновлений/удочерений, выдает апостили и занимается делами, связанными с международными похищениями детей. |
b) Un forum international tenu en mai # sur la notarisation et l'apostille électroniques, en particulier pour ce qui est de l'application de la Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (La Haye # ); et b) состоявшийся в мае # года международный форум по электронной нотаризации и электронным апостилям, особенно в отношении применения Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (Гаага # год |
La Convention spécifie les dimensions de l’apostille, dont un modèle est annexé à la Convention, la façon dont elle se présente et les données requises. В Конвенции определяются размеры, формат и обязательные элементы апостиля, образец которого прилагается к Конвенции. |
Le nom personnel est utilisé en fonction du nom figurant sur le document de voyage ou sur un autre document légal (ou certifié par une apostille Личное имя применяется в соответствии с именем, указанным в проездном документе или другом легализованном (или заверенном пометкой на полях) документе |
La Recommandation numéro # de la Commission spéciale de la Conférence de la Haye portant sur le fonctionnement pratique, entre autres, de la Convention Apostille, demande que les États parties ainsi que le Bureau Permanent “travaillent au développement de techniques pour la génération d'apostilles électroniques” Рекомендация No # Специальной комиссии Гаагской конференции по практическому применению, в частности, Конвенции об апостиле требует от государств-участников и Постоянного бюро стремиться разрабатывать способы создания электронных апостилей |
L’opérateur national du service d’apostille du pays Q certifie la communication et la fait suivre au particulier/à l’entité 2. Национальный оператор УАп, на которого распространяется юрисдикция Q, удостоверяет полученный запрос и направляет его физическому/юридическому лицу 2. |
L’opérateur national du service d’apostille du pays Q reçoit une communication relative à la validité de la signature électronique du pays J. Национальный оператор УАп, на которого распространяется юрисдикция Q, получает подтверждение корректности ЭП в рамках юрисдикции J. |
a Dans une certaine mesure, on pourrait s’inspirer des registres fonciers ou des cadastres électroniques qui existent déjà dans certains États, pour mettre au point un registre électronique des apostilles. � В качестве примеров для разработки электронных реестров апостилей в определенной степени могут быть использованы электронные земельные кадастры или электронные реестры личного имущества, которые уже существуют в некоторых государствах. |
Le nom personnel est utilisé en fonction du nom figurant sur le document de voyage ou sur un autre document légal (ou certifié par une apostille). Личное имя применяется в соответствии с именем, указанным в проездном документе или другом легализованном (или заверенном пометкой на полях) документе. |
Commission spéciale de la Conférence de La Haye sur l’application pratique de l’Apostille de La Haye sur les services, la preuve et l’accès aux conventions judiciaires (La Haye, Pays-Bas, février 2009) Специальная комиссия Гаагской конференции по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, вручении судебных документов, получении доказательств и доступе к правосудию (Гаага, Нидерланды, февраль 2009 года) |
La Conférence de La Haye sur l'utilisation des apostilles préparait un manuel, qui serait disponible vers la fin В рамках Гаагской конференции готовится справочник по использованию апостиля, который должен выйти в свет к концу # года |
Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même Апостили удостоверяют подлинность подписи, то, в каком качестве выступало лицо, подписавшее документ, а также, в соответствующих случаях, принадлежность скрепляющей документ печати или штемпеля, но не касаются содержания самого документа |
L'e-APP est conçu pour illustrer la manière dont les Conclusions et Recommandations de la Commission spéciale de # sur le fonctionnement pratique de la Convention Apostille et du Forum international sur la notarisation et l'apostille électroniques de # peuvent être mises en œuvre en pratique grâce à l'utilisation de technologies déjà existantes et largement utilisées ЭПЭА должна продемонстрировать, как на практике можно выполнять выводы и рекомендации совещания Специальной комиссии # года о практическом применении Гаагской конвенции об апостилях и Международного форума # года по электронной нотаризации и электронным апостилям, задействуя с этой целью имеющиеся и широко используемые технологии |
Cette carte a été délivrée il y a huit jours, sur une demande apostillée du commissaire de police. Эта карточка была выдана восемь дней назад по ходатайству, на котором есть приписка, сделанная комиссаром полиции. |
a Dans une certaine mesure, on pourrait s'inspirer des registres fonciers ou des cadastres électroniques qui existent déjà dans certains États, pour mettre au point un registre électronique des apostilles В качестве примеров для разработки электронных реестров апостилей в определенной степени могут быть использованы электронные земельные кадастры или электронные реестры личного имущества, которые уже существуют в некоторых государствах |
Le Premier Forum international sur la notarisation et l'apostille électroniques a souscrit à cette conclusion et a relevé que l'application et le fonctionnement de la Convention pourraient être améliorés par le recours à de telles technologies Этот вывод был подтвержден в ходе Первого международного форума по электронной нотаризации и электронным апостилям, где было указано, что эффективность применения и действия Конвенции можно дополнительно повысить благодаря применению таких технологий |
a) Apostilles∗ a) Апостили ∗ |
Je fournis aussi les meilleures références, les apostilles les plus flatteuses de ces messieurs de la Faculté. Я представил наилучшие рекомендации, самые лестные отзывы научных деятелей нашего факультета. |
4 d'entre eux ont demandé des tampons d'apostille dans le mois dernier. Четверо из них обращались за проставлением апостиля в прошлом месяце. |
La Convention de La Haye du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (Convention-Apostille) a pour but de faciliter la circulation des actes publics émanant d'un État partie à la Convention et devant être produit dans un autre État partie. Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года, отменяющая требования легализации иностранных официальных документов (Гаагская конвенция об апостиле), облегчает обращение официальных документов, выдаваемых в одном государстве – участнике Конвенции и предъявляемых в другом государстве–участнике. |
Le Forum a confirmé à l'unanimité que l'esprit et la lettre de la Convention relative aux apostilles ne constituent pas un obstacle à l'utilisation des technologies modernes et que l'application et le fonctionnement de la Convention pourraient être encore améliorés par le recours à de telles technologies. Форум единогласно подтвердил, что дух и буква Конвенции об апостиле не являются препятствием для использования современных технологий и что с помощью таких технологий можно усовершенствовать применение и исполнение этой Конвенции. |
Les formalités complexes et souvent coûteuses que suppose tout le processus de légalisation par une simple délivrance d'une apostille Это достигается благодаря замене громоздких и зачастую дорогостоящих формальных процедур процесса полной легализации простой выдачей апостиля |
L’e-APP est conçu pour illustrer la manière dont les Conclusions et Recommandations de la Commission spéciale de 2003 sur le fonctionnement pratique de la Convention Apostille et du Forum international sur la notarisation et l’apostille électroniques de 2005 peuvent être mises en œuvre en pratique grâce à l’utilisation de technologies déjà existantes et largement utilisées. ЭПЭА должна продемонстрировать, как на практике можно выполнять выводы и рекомендации совещания Специальной комиссии 2003 года о практическом применении Гаагской конвенции об апостилях и Международного форума 2005 года по электронной нотаризации и электронным апостилям, задействуя с этой целью имеющиеся и широко используемые технологии. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении apostille в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова apostille
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.