Что означает agresiones в испанский?

Что означает слово agresiones в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agresiones в испанский.

Слово agresiones в испанский означает нападки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова agresiones

нападки

Посмотреть больше примеров

La guerra de Armagedón no será un acto de agresión de Dios.
Война Армагеддон не будет проявлением агрессии со стороны Бога.
La decisión de la Comisión no sólo muestra la comprensión distorsionada que tiene Eritrea del derecho internacional sino que, además, confirma inequívocamente que el acto ilícito de Eritrea constituyó una agresión.
Решение Комиссии демонстрирует не только искаженное представление Эритреи о международном праве, но также недвусмысленно подтверждает то, что незаконные действия Эритреи представляли собой агрессию.
Se señaló que la policía no había hecho casi nada para investigar esas agresiones y no había proporcionado una seguridad efectiva a la familia.
Было указано, что полиция не приняла практически никаких мер по расследованию этих нападений и не обеспечила семью эффективной защитой.
Asimismo, la Gardaí (la fuerza policial) trata los incidentes denunciados de violación y agresión sexual como delitos graves
Сотрудники полиции рассматривают изнасилование и другие насильственные действия сексуального характера как тяжкое преступление
Una vez más, el Gobierno de la República de Cuba está obligado a denunciar la sistemática política de agresión que por casi 40 años ha mantenido el Gobierno de los Estados Unidos de América contra Cuba, de la cual el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a nuestra patria, constituye uno de sus instrumentos fundamentales.
В очередной раз правительство Республики Куба вынуждено выступить с осуждением политики агрессии, которую в течение почти 40 лет проводит против Кубы правительство Соединенных Штатов Америки и основными методами которой являются экономическая, торговая и финансовая блокада нашей родины.
El contratista padecía un grave estrés postraumático, anteriormente había sido despedido mientras trabajaba en el Iraq por la empresa de seguridad Aegis por “extrema negligencia”, y estaba en espera de juicio por agresión, tras haber sido condenado por otros tres delitos, entre ellos, robo, posesión de municiones y delitos contra el orden público
Этот контрактник страдал от серьезного посттравматического расстройства и ранее был уволен из охранной фирмы «Щит», в которой работал в Ираке, за «крайнюю халатность» и ожидал суда за нападение, уже будучи осужден за совершение трех других преступлений, включая грабеж, хранение боеприпасов и преступление против общественного порядка
El Canadá recomendó también que se elaborara y aplicara una estrategia integral para proteger a los defensores de los derechos humanos, en particular los que trabajaban en defensa de los derechos de las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales, y se investigaran efectivamente las denuncias de agresiones contra esas personas.
Канада также рекомендовала разработать и применить комплексную стратегию по защите прав человека правозащитников, включая тех, которые защищают права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов, и обеспечить эффективное расследование сообщений о нападениях на них.
En ese período de sesiones, la Asamblea condenó el ataque militar perpetrado el 15 de abril de 1986 contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista; exhortó al Gobierno de los Estados Unidos de América a abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza en el arreglo de controversias y diferencias con la Jamahiriya Árabe Libia; exhortó a todos los Estados a abstenerse de proporcionar asistencia o instalaciones de ningún tipo para la perpetración de actos de agresión dirigidos contra la Jamahiriya Árabe Libia; afirmó el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a recibir una compensación apropiada por las pérdidas materiales y humanas que se le habían infligido; pidió al Consejo de Seguridad que mantuviese en examen la cuestión; y pidió al Secretario General que informase al respecto a la Asamblea en su cuadragésimo segundo período de sesiones (resolución 41/38).
На этой сессии Ассамблея осудила военное нападение, совершенное на Социалистическую Народную Ливийскую Арабскую Джамахирию 15 апреля 1986 года; призвала правительство Соединенных Штатов Америки воздерживаться от угрозы силой или ее применения при разрешении споров и разногласий с Ливийской Арабской Джамахирией; призвала все государства воздерживаться от оказания какой-либо помощи или предоставления каких-либо средств для совершения актов агрессии против Ливийской Арабской Джамахирии; подтвердила право Ливийской Арабской Джамахирии на получение надлежащей компенсации за причиненный ей материальный ущерб и гибель людей; просила Совет Безопасности держать в поле зрения этот вопрос и просила Генерального секретаря представить Ассамблее доклад по этому вопросу на ее сорок второй сессии (резолюция 41/38).
Habrá que estudiar con mucho detenimiento las normas de la tercera parte del Estatuto y, a partir de ese estudio, enunciar claramente los elementos del crimen, dentro de la definición del crimen de agresión
Следует провести углубленный анализ правил, содержащихся в части третьей Статута, а на этой основе в рамках определения преступления агрессии следует четко определить элементы преступлений
Afirma que el fenómeno del terrorismo es antitético de todas las enseñanzas del Islam, que propugna la tolerancia, la compasión y la no violencia, y condena todas las formas de agresión, y sobre todo la destrucción de vidas humanas sin distinción de color, religión o raza.
подтверждает, что явление терроризма противоречит всему учению ислама, который проповедует терпимость, сочувствие и отказ от насилия и отвергает все формы агрессии и прежде всего убийство людей, независимо от цвета кожи, вероисповедания или расовой принадлежности;
No a la violencia es tanto una ideología como una práctica ético-política que rechaza el uso de la violencia y la agresión, en cualquiera de sus formas.
Ненаси́лие — система ценностей, этическая и социальная концепция и практика, состоящая в неприятии насилия и отказе от использования насилия для достижения любых целей.
El acompañamiento por actores locales o internacionales ha servido como medida disuasoria de agresiones y para prestar apoyo psicológico a los defensores, pues constituye una muestra de solidaridad entre los defensores a nivel local y transnacional.
Сопровождение, осуществляемое местными или международными субъектами, помогает противодействовать нападениям и оказывать психологическую поддержку правозащитникам с учетом того, что такое сопровождение демонстрирует солидарность между правозащитниками на местном и транснациональном уровнях.
A fin de abordar la cuestión de la solución de la guerra de agresión, mi Gobierno tomó la iniciativa de iniciar contactos directos con dirigentes de los países agresores
В целях прекращения агрессивной войны мое правительство выступило с инициативой установления прямых контактов с руководителями стран-агрессоров
Veo evidencia insuficiente para dejarlo proceder en la demanda de agresión con intento para cometerlo al igual que las demandas # y #, asalto y agresión con arma mortal
Я нахожу улики недостаточными для продолжения процесса по обвинению в умышленном нанесении побоев, а также по обвинению в нападении и побоях с применением смертельного оружия
El proyecto de ley de delitos sexuales (varias enmiendas) de # reconoce el carácter delictivo de las agresiones sexuales conyugales y dispone que una persona condenada por agresión sexual conyugal deberá, además de sufrir una sentencia de prisión o una multa, indemnizar a la víctima
В измененном Законопроекте о сексуальных преступлениях от # года супружеское изнасилование квалифицируется в качестве уголовного преступления, а лицо, признанное виновным в совершении супружеского изнасилования, подлежит наказанию в виде тюремного заключения или штрафа, и на него может быть возложено обязательство выплатить жертве компенсацию
El CPT formuló recomendaciones para evitar agresiones de ese tipo
КПП-СЕ вынес рекомендации, направленные на предотвращение таких посягательств
Por supuesto, esas obligaciones pueden al mismo tiempo proteger los intereses individuales de los Estados, de la misma manera que la prohibición de actos de agresión protege la supervivencia de cada Estado y la seguridad de su población.
Безусловно, эти обязательства могут одновременно защищать и интересы отдельных государств: запрещение актов агрессии, например, направлено на обеспечение существования каждого государства и безопасности его населения.
Como tal, definitivamente no nos oponemos al artículo 16 del Estatuto de Roma, que trata principalmente de las amenazas a la seguridad o los actos de agresión, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta.
Поэтому мы действительно не возражаем против статьи 16 Римского статута, которая касается главным образом угроз безопасности или нарушений, а также актов агрессии, подпадающих под действие главы VII Устава.
Agresión a un policía
Он ударил полицейского
Por consiguiente, seguimos instando a la comunidad internacional a que adopte medidas para obligar a Israel, la Potencia ocupante, a cesar de inmediato su agresión militar y a observar de forma escrupulosa el derecho internacional, en particular lo dispuesto en el Cuarto Convenio de Ginebra, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental
В связи с этим мы по-прежнему обращаемся к международному сообществу с призывом принять необходимые меры, с тем чтобы заставить Израиль, оккупирующую державу, прекратить свою военную агрессию и неукоснительно соблюдать нормы международного права, в частности положения четвертой Женевской конвенции, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим
Agresión armada contra la República Democrática del Congo (resolución 58/316)2.
Вооруженная агрессия против Демократической Республики Конго (резолюция 58/316)2.
Medicar a un adulto contra su voluntad es cometer un delito de agresión.
Лечить взрослого против его воли – это насилие над ним, уголовное преступление.
Ambos casos se referían a dos maestros acusados de agresión (Bouillon) y de agresión con daños físicos graves (Fonder
Эти случаи касались двух учителей, обвиненных в совершении физического насилия (Буйон) и совершении физического насилия при отягчающих обстоятельствах (Фондер
Esperamos que Vuestra Excelencia, en cumplimiento de las responsabilidades que le han sido otorgadas en relación con la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales, exija a los Gobiernos de los países en cuestión que pongan fin de inmediato a su continua agresión contra el Iraq, e insiste a las partes de la región que permiten que continúe dicha agresión a que no sigan dando las facilidades necesarias
С учетом Ваших обязанностей, касающихся поддержания международного мира и безопасности, мы выражаем надежду на то, что Вы призовете правительства этих стран немедленно положить конец их непрекращающейся агрессии против Ирака и настоятельно призовете региональные стороны, способствующие ее продолжению, воздерживаться от этого
La aseveración de los Estados Unidos de que esta agresión contra el Iraq fue un acto de legítima defensa demuestra su desprecio por a las Naciones Unidas, por la Carta de las Naciones Unidas y por el derecho internacional.
Утверждения США о том, что это был акт самообороны, свидетельствуют об их неуважении к Организации Объединенных Наций, ее Уставу и международному праву.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении agresiones в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.