O que significa verbe em Francês?

Qual é o significado da palavra verbe em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar verbe em Francês.

A palavra verbe em Francês significa verbo, talvez, cópula, seja quem for que, seja lá quem, dos quais, do qual, nadar, apressar-se, melhorar, -, ficar, correr, passar em disparada, numeroso, abundante, copioso, supostamente, alegadamente, não, não poder, não, eu tenho, eu seria, eu estaria, eu gostaria, irá, nós vamos, não, eu irei, não irá, , , ela irá, seria, ele poderia, ela deveria, iríamos, , eles irão, não faria, poder não, não ir, irá, vamos, artífice da palavra, verbo auxiliar, verbo transitivo, verbo frasal, verbo irregular, verbo regular, todos os quais, o que, um ao outro, -, -, deves, -, iria, abrir caminho, cansar-se, ter sido, ter estado, mover-se, bambolear, gingar, silvar, sibilar, arrastar-se, nunca parar, correr, agir como, ficar parado, uma vez mais, tinha, não ir, performativo, -, ir de navio, passar rapidamente, viajar de carona, andar de skate, andar na ponta do pé, zunir, caminhar longamente, passo furtivo, reflexivo, eu, quem, quem quer que, qualquer pessoa que, -, -, disparar, andar de motocicleta, galopar, andar de lado, -, presumir, andar de motocicleta, costumar, -, costumar, -, estar, estar, ficar, verbo anômalo, deveria, -, -. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra verbe

verbo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les verbes sont des mots qui décrivent une action.

talvez

adverbe (indica possibilidade)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous n'arriverons peut-être pas à les convaincre.
Talvez nunca conseguiremos convencê-los.

cópula

(Grammaire) (Gram: verbo que liga)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

seja quem for que, seja lá quem

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quiconque aura le poste de PDG aura, je l'espère, le respect de tout le personnel.
Seja lá quem for que seja o novo CEO, espero que toda a equipe o respeite.

dos quais, do qual

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Les randonneurs égarés, dont plusieurs souffraient d'hypothermie, ont été secourus dans la montagne plus tôt dans la journée.

nadar

J'ai nagé jusqu'à l'île hier.
Nadei até a ilha ontem.

apressar-se

verbe intransitif (aller vite)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Aturdido pelo barulho, precipitou-se para o quarto.

melhorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu t'amélioreras aux échecs avec la pratique.
Você vai melhorar no xadrez se praticar. O vinho canadense está melhorando a cada ano.

-

(pour former le passé)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Nos avons gagné la course.
Vencemos a corrida. Estou esperando aqui há horas.

ficar

(pâle,...) (tornar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele ficou melhor depois que tomou o remédio.

correr

(familier)

Il fila lorsqu'il se souvint de son rendez-vous.
Ele correu para fora da sala quando se lembrou de seu compromisso.

passar em disparada

(familier) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O carro passou em disparada.

numeroso, abundante, copioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y a de nombreuses raisons pour ne pas acheter de maison à l'heure actuelle.
Existem numerosas razões para não comprar uma casa agora.

supostamente

locution adverbiale (de acordo com relatos)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
D'après certaines informations, un haut fonctionnaire du gouvernement serait passé chez les rebelles.

alegadamente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le garçon volait soi-disant dans la caisse à son travail.

não

(négation dans une phrase)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ne m'interromps pas quand je parle, s'il te plaît.
Não me interrompa enquanto eu estiver falando, por favor.

não poder

(contração de cannot)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je ne peux pas entendre la sonnette lorsque je suis dans la salle du fond.
Eu não consigo ouvir a campainha quando estou no quarto dos fundos.

não

(négation)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il n'habite pas à cette adresse en hiver.
Ele não mora nesse endereço durante o inverno.

eu tenho

(auxiliaire, possession)

J'ai trop mangé.

eu seria, eu estaria, eu gostaria

J'aimerais me marier cette année.
Eu gostaria de me casar neste ano.

irá

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Si tu refuses cette offre d'emploi, tu le regretteras.

nós vamos

não

(com verbo no passado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sam ne savait pas comment répondre à cette question si délicate.

eu irei

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je dînerai à 19 h ce soir.

não irá

(prédiction) (futuro, forma negativa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il ne pleuvra pas demain.
Não irá chover amanhã.

(au présent : possession,…)

ela irá

Ne dis pas à maman que j'ai cassé le vase ou elle sera fâchée contre moi.

seria

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Tu serais bête de démissionner d'un boulot aussi génial.

ele poderia

(hypothèse, condition)

Wayne déteste vivre dans cette ville. Il ferait n'importe quoi pour partir.

ela deveria

(hypothèse, condition)

Vicky est très directe. Si elle ne t'aimait pas, elle te le dirait, crois-moi !

iríamos

(dans phrases conditionnelles) (ir: futuro do pretérito)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Je savais que nous aurions des problèmes si nous arrivions en retard.

Elsa était en retard pour la réunion avec ses clients et elle n'était pas sûre s'ils seraient encore là.
forma contraída de "eles/elas iriam".

eles irão

Quand mes parents découvriront que j'ai raté l'examen, ils seront furieux.

não faria

(condicional;futuro do pretérito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
Eu não faria isso se fosse você. Empurrei a porta com toda minha força, mas ela não abria.

poder não

Remets la musique ! Tu ne l'aimes peut-être pas, mais moi, si !

não ir

Je ne te le redirai pas : range ta chambre !

irá

(futuro)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Ne soulève pas ces sacs lourds, Pete les portera pour toi.

vamos

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tu es prêt à partir ? Allons-y !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vamos para a cidade e fazer compras! Você está pronto para ir? Vamos.

artífice da palavra

(escritor)

verbo auxiliar

nom masculin (Grammaire)

verbo transitivo

nom masculin (verbo que requer um objeto)

verbo frasal

nom masculin (Grammaire anglaise...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

verbo irregular

nom masculin

verbo regular

nom masculin (verbo que segue uma conjugação padrão)

todos os quais

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Les cupcakes, lesquels sont tous sans gluten, sont dans la vitrine.
Os bolinhos, todos os quais são sem glúten, estão na estante de vidro.

o que

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Que veux-tu manger ?
O que queres comer?

um ao outro

(mutuamente)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Lisa pense que les femmes dans le monde académique devraient s'entraider pour réussir.
Os amantes não gostavam de nada melhor do que estar um com o outro. Lisa acredita que as mulheres na academia devem ajudar uma a outra para progredir.

-

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
J'achèterais une voiture si j'avais assez d'argent. Ça aurait été sympa de voir Steve avant qu'il parte. Ça serait génial de prendre des vacances, si seulement je pouvais me le permettre !
Eu compraria um carro se tivesse dinheiro suficiente.

-

(avec « nous » ou « on »)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
On va au cinéma ce soir ?
Podemos ir ao cinema hoje à noite?

deves

(2ª pessoa do singular: dever)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Tu ne tueras point" est l'un des 10 Commandements de la Torah.

-

(le plus soutenu)

Ta mère sait-elle où tu es ?
Sua mãe sabe que você está aqui?

iria

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)

abrir caminho

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

cansar-se

locution verbale (fazer algo até a exaustão)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ter sido, ter estado

(Presente Perfeito: ser)

Eu tenho estado estudando por três horas agora. Eu preciso de uma pausa! Minha mãe tem sido uma médica por vinte anos.

mover-se

(desajeitadamente)

O elefante moveu-se pela floresta.

bambolear, gingar

verbe pronominal (canard) (andar de pato)

J'adore la façon dont les canards se dandinent quand je leur jette du pain.

silvar, sibilar

(bruit aigu : balle,...)

arrastar-se

(andar a custo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

nunca parar

(continuar para sempre)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La bêtise de ce présentateur radio m'étonnera toujours.

correr

(familier : courir vite)

Je t'ai vu cavaler ce matin pour essayer de ne pas rater ton bus.
Eu o vi correndo pela rua essa manhã tentando não perder o ônibus.

agir como

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Elle est intervenue en tant que médiatrice mais n'a pas pris part à la décision finale.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quando eles se conheceram foi a irmã dela que agiu como cupido.

ficar parado

locution verbale (não fazer nada, deixar de agir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ce grand dadais restait les bras ballants à me regarder essayer de ranger mes lourdes valises sur le porte-bagages...

uma vez mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

tinha

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Quand je t'ai rencontré pour la première fois, tu venais d'avoir ta licence.

não ir

Il n'y a pas un nuage dans le ciel ; il ne pleuvra pas aujourd'hui !

performativo

nom masculin (Linguistique) (linguística: ato discursivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

-

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Serez-vous au bal ce soir, Madame ?
Podemos ir ao baile, senhorita?

ir de navio

(personne)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La famille est partie à la voile à Calais.
A família foi de navio para Calais.

passar rapidamente

(objet)

La flèche de l'ennemi a traversé l'air en sifflant.

viajar de carona

locution adverbiale (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Une fois, j'ai traversé le pays en stop en cinq jours.

andar de skate

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Simon e Jake gostam de andar de skate para a escola quando o tempo está bom.

andar na ponta do pé

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Bradley traversa la maison sur la pointe des pieds, évitant les lattes grinçantes.

zunir

verbe intransitif (voiture) (figurado, rápido)

Les voitures roulaient à toute vitesse sur la piste.

caminhar longamente

L'adolescent se leva péniblement du lit et alla à l'école.

passo furtivo

Adrian voyait bien qu'il lui faudrait marcher discrètement s'il voulait se rapprocher assez près pour entendre ce qu'ils disaient.

reflexivo

(Grammaire) (gramática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

eu

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Il ne veut vraiment pas que je te rende visite.

quem, quem quer que, qualquer pessoa que

pronom (todos aqueles que)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quiconque est disposé à travailler pour rendre le monde meilleur est le bienvenu dans notre organisation.
Qualquer pessoa que esteja disposta a trabalhar para tornar o mundo um lugar melhor é bem-vinda em nossa organização.

-

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Hier, il a dit qu'il irait à la bibliothèque.
Ontem ele disse que iria à biblioteca.

-

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Tu m'obéiras !
Você vai me obedecer!

disparar

verbe intransitif

Le chien descendit la colline à toute allure.
O cachorro disparou morro abaixo.

andar de motocicleta

(activité)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

galopar

andar de lado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ils sont allés jusqu'aux arbres en traversant les herbes hautes en marchant de côté.
Eles andaram de lado através da grama alta até as árvores.

-

(exprime l'habitude)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
On se promenait le long de la rivière.
Ele costumava passear perto do rio.

presumir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On pense que c'est lui qui a écrit ces lettres de chantage.

andar de motocicleta

(activité)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je faisais de la mobylette ® quand j'étais plus jeune.

costumar

(habitude) (hábito passado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avant, il prenait son vélo ; maintenant, il conduit. Avant, je n'aimais pas cette chanson, mais maintentant, je commence à l'apprécier.
Ele costumava ir de bicicleta, mas agora ele dirige.

-

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Je ne suis pas surprise, ça serait bien son genre de partir pour un autre pays sur un coup de tête.
Não estou surpreso; ele viajaria para outro país de repente.

costumar

(habitude du passé)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'allais à l'église du coin quand j'étais jeune.
Eu costumava ir à igreja local quando era jovem.

-

(le plus soutenu)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Avez-vous un stylo ? // Sais-tu où se trouve le chien ?
Você tem uma caneta? Você sabe onde está o cachorro?

estar

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Teresa mange en ce moment.
Teresa está jantando no momento.

estar

(formação de futuro)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Nous jouons au tennis ce week-end.
Nós estaremos jogando tênis neste fim de semana.

ficar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Personne n'a envie de devenir vieux, mais ce n'est pas comme si on avait le choix.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Logo ele ficou cansado das mudanças de humor dela.

verbo anômalo

nom masculin (gramática)

deveria

(condicional, futuro do pretérito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais voir ce film.
Um filme que eu deveria gostar de ver.

-

(avec "tu")

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Où iras-tu ?
Aonde irás?

-

(détermination)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Tu iras au bal, Cendrillon ! Cet homme paiera pour ce qu'il a fait.
Você pode ir na festa, Cinderela! Aquele homem vai pagar pelo que fez.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de verbe em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.