O que significa pince em Francês?

Qual é o significado da palavra pince em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pince em Francês.

A palavra pince em Francês significa garras, pinças, tenazes, pence, pinça, grampo, clipe, pegador, apanhador, agarrador, alicate, fórceps, comprimido, apertado, dedilhado, tenaz, pinça, pinça, pegador, alicate, duro, apertar, espremer, dedilhar, amassar, pinçar, dedilhar, prender, beliscar, arrumar, torcer, beliscão, prender, congelar, pegar, fustigar, pegar, apanhar, prender, capturar, alavanca, pincenê, cáustico, mordaz, afetadamente, inexpressivo, impassível, secamente, inexpressivamente, Me deixa sem palavras!, pregador, som estridente, pregador, prendedor, garra jacaré, humor seco, humor irônico, prendedor de gravata, senso de humor cáustico, grampo de cabelo, pinça, alicate, alicate corta fios, cara-de-pau, alicate de eletricista, forçar, arrombar, descontente, grampo, barra de pressão, pinçar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pince

garras, pinças, tenazes

nom féminin (d'un animal) (crustáceo: garras)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

pence, pinça

nom féminin (Couture) (costura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alison a ajusté les pinces de sa jupe.
Alison fez pences na saia.

grampo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sers-toi des pinces pour tenir la plaque en place.
Use os grampos para fixar o prato.

clipe

nom féminin (documents,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Par accident, je me suis pris le doigt dans la pince.
Eu acidentalmente belisquei meu dedo com um clipe.

pegador

nom féminin (utensílio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apanhador, agarrador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

alicate

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gemma a extrait le clou avec la pince.

fórceps

(instrument médical) (pinças médicas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comprimido, apertado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le docteur lui a dit que la douleur de son poignet était due à un nerf pincé.

dedilhado

(corde)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La corde pincée vibra.
A corda dedilhada vibrou.

tenaz, pinça

nom féminin (utensílio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'infirmière a utilisé une pince pour placer l'échantillon dans le récipient.

pinça

nom féminin (d'un crabe,...)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ne touche pas ce crabe, il risque de te mettre un coup de pince !
Não toque no caranguejo, ele pode furá-lo com as pinças.

pegador

nom féminin (ferramenta para pegar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

alicate

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

duro

(figurado, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Malgré ses manières guindées, il était chaleureux et aimable une fois qu'on le connaissait.

apertar, espremer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy pinça les joues du bébé.
Nancy apertou a bochecha do bebê.

dedilhar

verbe transitif (Musique : une corde)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Wendy pince les cordes de la guitare.
Wendy dedilha as cordas do violão.

amassar

verbe transitif (une pâtisserie) (culinária)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pincez ensemble les bords de la pâte.

pinçar

verbe intransitif (geste sur smartphone) (figurado)

Il faut pincer pour zoomer ou dézoomer.

dedilhar

verbe transitif (instrumento musical)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon oncle pince un banjo.
Meu tio dedilha o banjo.

prender

verbe transitif (familier : arrêter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a pincé Ben en train de voler du vin dans le supermarché du coin.

beliscar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Michael a pincé sa petite sœur et l'a fait pleurer.

arrumar

verbe transitif (les lèvres)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Victor pinça les lèvres.

torcer

(les oreilles)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando eu era um garoto, a professora costumava torcer o nariz de qualquer criança que respondesse uma pergunta errado.

beliscão

(les oreilles)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Billy a senti sa mère lui tirer les oreilles et a su qu'il avait des ennuis.
Billy sentiu sua mãe lhe dar um beliscão na orelha e soube que estava encrencado.

prender

(familier : un criminel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Arrête de vendre de l'herbe. Tu vas finir par te faire choper (or: pincer).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A polícia prendeu uma grande quadrilha de prostituição.

congelar

verbe transitif (froid) (pelo tempo frio)

Le gel mordait les fleurs.
A geada congelou as flores.

pegar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les kidnappeurs ont coincé la victime alors qu'elle montait dans sa voiture.

fustigar

verbe transitif (froid) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'air froid piqua (or: mordit) le visage des femmes.

pegar, apanhar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les flics ont coincé le suspect.
Os policiais pegaram o suspeito.

prender, capturar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a coincé le suspect en début de matinée.

alavanca

(barra de aço)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pincenê

(vieilli)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cáustico, mordaz

adjectif invariable

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les gens ne comprennent pas toujours son humour pince-sans-rire.
Ninguém entende seu humor mordaz.

afetadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

inexpressivo, impassível

(sans expression)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a déclaré : « Je vais sur Mars » avec une expression impassible.

secamente, inexpressivamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
« Je ne vois rien de mal ici. » dit l'homme d'un air pince-sans-rire en examinant le désordre.

Me deixa sem palavras!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Eh bien ça alors ! Tu as gagné à la loterie !

pregador

nom féminin (BRA, de roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Edward étend son linge sur la corde avec une pince à linge.
Edward usa pregadores para pendurar sua roupa lavada no varal.

som estridente

nom masculin

pregador

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ventava muito e a Brenda teve que usar vários pregadores por item para segurar a roupa no varal. Eu deixo meus pregadores num lata velha de bolachas.

prendedor

nom féminin (de cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

garra jacaré

nom féminin (elétrica)

humor seco, humor irônico

nom masculin

Il avait un humour tellement pince-sans-rire qu'il m'a fallu du temps pour savoir s'il plaisantait ou non.

prendedor de gravata

nom féminin (prendedor para segurar laço de gravata)

senso de humor cáustico

grampo de cabelo

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pinça

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Est-ce que tu as essayé de retirer l'écharde avec une pince à épiler ?

alicate

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Comme le trou était très petit, j'ai dû utiliser une pince à bec pour tenter de desserrer l'écrou.

alicate corta fios

nom féminin (ferramenta: alicate)

cara-de-pau

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le comédien est connu pour son humour pince-sans-rire.

alicate de eletricista

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

forçar, arrombar

(abrir com alavanca)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descontente

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

grampo

(cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ses épingles à cheveux tombaient et sa coiffure se défaisait.
Os grampos estavam saindo do cabelo dela e todo o volume estava desmanchando.

barra de pressão

nom féminin

pinçar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pince em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.