O que significa chapeau em Francês?
Qual é o significado da palavra chapeau em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar chapeau em Francês.
A palavra chapeau em Francês significa chapéu, chapéu, capelo, parabéns, acessórios para a cabeça, fascinator, parabéns, Parabéns!, lapa, chapéu fedora, chapéu de vaqueiro, cabideiro, capelo, chapéu de seda, descoberto, chapeleiro, sem chapéu, do nada, bom trabalho!, chapéu fedora, cloche, chapéu de feltro, chapéu de feltro, chapéu de caçador, fita de chapéu, caixa para chapéu, alfinete de chapéu, chapéu de sol, chapéu de caubói, três gols numa partida, chapéu de abas longas, chapéu de palha, cartola, chapéu pontudo, chapéu de safári, chapéu cheio, aguentar humilhações, assumir a culpa, responsabilizar outra pessoa, jogar a culpa em, chapéu pork-pie, tirar o chapéu para, culpar, chapéu de bobo da corte, truque da cartola, descobrir, chapéu-coco, colarinho, cartola. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra chapeau
chapéu
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Elle portait un beau chapeau sur la tête. Ela usava um chapéu elegante na cabeça. |
chapéunom masculin (Héraldique) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
capelonom masculin (de diplômés américains) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Tous les étudiants ont jeté leur chapeau en l'air à la fin de la cérémonie de remise des diplômes. Todos os alunos jogaram seus capelos para o alto no final da formatura. |
parabéns(abreviatura, informal) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Félicitation (or: Bravo) pour ta promotion ! Parabéns pela sua promoção! |
acessórios para a cabeça(vieilli) (chapéus, boinas, bonés, etc.) (substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".) |
fascinatornom masculin (anglicismo: tipo de chapéu) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
parabéns(informal, figurativo) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Félicitations pour ton examen ! |
Parabéns!
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
lapa(molusco) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
chapéu fedora(®, chapeau) |
chapéu de vaqueiro(®) (marca de chapéu) |
cabideiro
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
capelo(Université) (chapéu da colação de grau) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
chapéu de seda(chapéu formal masculino) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La mariée portait un chapeau haut-de-forme blanc. |
descoberto(soutenu : personne) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
chapeleironom masculin (para pendurar chapéus) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Je viens d'acheter un ancien porte-chapeau. Acabei de comprar um chapeleiro antigo. |
sem chapéulocution adjectivale (personne) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
do nada(sortir) (figurado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il n'avait aucune idée du vrai coût alors il a sorti des chiffres de nulle part. |
bom trabalho!(expressar admiração) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
chapéu fedoranom masculin |
cloche(chapéu apertado de senhoras) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
chapéu de feltro
|
chapéu de feltro, chapéu de caçadornom masculin (chapéu com tapa-orelhas) |
fita de chapéunom masculin |
caixa para chapéunom féminin |
alfinete de chapéunom féminin |
chapéu de sol
|
chapéu de caubóinom masculin Bill se pavanait fièrement sur son cheval, bottes aux pieds et coiffé d'un chapeau de cowboy. Guilherme sentou orgulhosamente em seu cavalo, com botas no pé e um chapéu de caubói na cabeça. |
três gols numa partidanom masculin (Football) Il a fait le coup du chapeau en marquant un troisième but juste avant le coup de sifflet final. |
chapéu de abas longasnom masculin (chapéu de abas largas) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
chapéu de palhanom masculin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) J'ai coiffé mon épouvantail d'un chapeau de paille. |
cartola(chapéu formal masculino) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
chapéu pontudonom masculin Elle s'est déguisée en sorcière pour Halloween, avec une robe noire et un chapeau pointu. |
chapéu de safárinom masculin |
chapéu cheionom masculin |
aguentar humilhações
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Eh bien, j'avais tort je suppose. Je vais devoir admettre mon erreur. |
assumir a culpa(figuré) (assumir a culpa por algo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) En cas d'échec, je promets d'encaisser les coups à ta place. |
responsabilizar outra pessoalocution verbale (un peu familier) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
jogar a culpa em
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
chapéu pork-pienom masculin (anglicisme) (anglicismo, vestuário) |
tirar o chapéu paralocution verbale (figurado, informal) Je tire mon chapeau à l'inventeur de cet incroyable outil. |
culpar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il attribua son manque de concentration à la mauvaise nuit qu'il avait passé. Ele culpou sua falta de concentração no fato de ter dormido mal naquela noite. |
chapéu de bobo da cortenom masculin |
truque da cartolanom masculin (Magie) Le tour du chapeau du magicien a provoqué de bruyants applaudissements dans l'audience. |
descobrir(soutenu) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les hommes se sont décoiffés au passage du cortège funèbre. Todos os homens descobriram suas cabeças enquanto a procissão fúnebre passava por eles. |
chapéu-coco
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Autrefois, le chapeau melon faisait partie de la tenue des hommes d'affaires. Os homens costumavam usar chapéus-coco como parte do traje de trabalho. |
colarinho(bière) (de cerveja) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La serveuse servit la bière de façon à obtenir un beau chapeau de mousse. O garçom serviu a cerveja de forma que ela tivesse bastante colarinho. |
cartolanom masculin (de pele de castor) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'homme qui sortit de la voiture portait un chapeau de castor. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de chapeau em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de chapeau
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.