O que significa be alive em Inglês?

Qual é o significado da palavra be alive em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar be alive em Inglês.

A palavra be alive em Inglês significa ser, estar, haver, ter, estar, ser, ser, ter, estar, estar, ser, ser, estar, estar, estar, ser, estar, Bacharelado em Engenharia, bacharel em engenharia, estar por aí, estar à frente, chegar, estar de volta, bem diferente, capaz de, sobre, prestes a, acima, além de compreensão, ser absorvido, aceito e adotado, estar acompanhado por, ser acompanhado por, conhecer-se, conhecido, ciente de, adaptado de, endereçado, estar atrás de, estar prestes a, ter acabado de fazer, que tem a mesma cabeça, contra, todo ouvidos, ficar vidrado, desajeitado, estouvado, ser anátema, estar ancorado em, águas passadas, irritado com, estar ansioso por causa de, ansioso, parecer, parecer, apreensivo, qualificado para o trabalho, armado até os dentes, estar armado até os dentes com, empolgado, empolgado, como deve ser, como deve ser, como deve ser, como deve ser, conforme o caso, envergonhado, assimilado, associado, estar surpreso, estar estupefato, à vontade, em descanso, em atividade, na base de, na parte mais baixa de, em desacordo, em desacordo, atraído, atraído, atraído, ruim, ficar careca, baseado, baseado, baseado, baseado, baseado, ser uma pechincha, ser uma barganha, estar fechado, ser homem, crescer, ser integrante de, obstáculo, empecilho, ser um sucesso, ser alguma coisa, nota de vinte dólares, estar acostumado a, estar acostumado a, ser informado, ser cumprido, estar em conflito, estar de acordo em, ser dirigido para, ter tudo a ver com, acabar completamente, estar autorizado a, ser um sucesso imediato, bater à porta errada, ser barrado, estar atolado, estar muito entediado, tenha cuidado, Cuidado com o que deseja., tocado, ser conhecedor de, estar abarrotado, ser duro pelo próprio bem, ser descendente de, ser descendente de, ser descontinuado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra be alive

ser

intransitive verb (nature)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
My mother is short.
Minha mãe é baixa.

estar

intransitive verb (state)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Barry is ill. // Audrey is hungry. // Tania is right.
Barry está doente. // Audrey está com fome. // Tania está certa.

haver, ter

intransitive verb (exist) (existir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There is a woman of 101 in the house opposite.
Há uma mulher de 101 anos na casa em frente.

estar

intransitive verb (be located)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
The butter is on the table.
A manteiga está na mesa.

ser

intransitive verb (event: occur) (evento: ocorrer)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
The play is at eight o'clock.
O jogo é às oito horas.

ser

intransitive verb (equates two noun phrases)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
She is a police officer.
Ela é policial.

ter

intransitive verb (condition: age) (idade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert is ten years old.
Robert tem dez anos de idade.

estar

auxiliary verb (with present participle: continuous)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Teresa is eating her dinner at the moment.
Teresa está jantando no momento.

estar

auxiliary verb (with present participle: future) (formação de futuro)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
We are playing tennis this weekend.
Nós estaremos jogando tênis neste fim de semana.

ser

auxiliary verb (with past participle: passive) (com particípio: voz passiva)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
My wallet was stolen yesterday.
Minha carteira foi roubada ontem.

ser

intransitive verb (cost) (custar)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
It is seven dollars. That will be ten pounds, please.
São sete dólares. Serão dez libras, por favor.

estar

intransitive verb (have been: go, gone) (visitar)

I have been to Rome.
Eu estive em Roma.

estar

intransitive verb (imperative)

Be quiet! Be reasonable!
Seja justo!

estar

intransitive verb (feel)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
I'm dizzy after that rollercoaster ride.
Estou tonto após a volta na montanha-russa.

ser

intransitive verb (time)

It's half past eight.
São oito e meia.

estar

intransitive verb (weather)

It's cold today; you'll need your hat and gloves.
Está frio hoje. Você precisará de seu chapéu e luvas.

Bacharelado em Engenharia

noun (initialism (degree: Bachelor of Engineering)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bacharel em engenharia

noun (initialism (holder of an engineering degree)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

estar por aí

phrasal verb, intransitive (informal (be present, in the vicinity)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Not many people are about today.
Não tem muitas pessoas por aí hoje.

estar à frente

phrasal verb, intransitive (figurative (have an advantage)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Compared to the UK, Sweden is ahead in terms of employment security.

chegar

phrasal verb, intransitive (informal (arrive)

estar de volta

phrasal verb, intransitive (have returned)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm back from camp, did you miss me?

bem diferente

expression (informal (very different from)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti.
A vida no Canadá é bem diferente da que ela está acostumada no Haiti.

capaz de

verbal expression (can, have the ability to do)

Claire wasn't able to reach the jar on the top shelf.
Claire não era capaz de alcançar o frasco na prateleira de cima.

sobre

verbal expression (be on the subject of)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
My presentation is about the effects of alcohol. This book is about a king who loses his crown.
Minha apresentação é sobre os efeitos do álcool. Este livro é sobre um rei que perde sua coroa.

prestes a

verbal expression (on the point of doing)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I was just about to step into the bath when the doorbell rang.
Eu estava prestes a entrar no banho quando a campainha tocou.

acima

verbal expression (figurative (morally superior to) (figurado, superioridade moral)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He's above lying about such things.
Ele está acima de mentir sobre tais coisas.

além de compreensão

verbal expression (figurative (too complex for) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
All this talk of economics is above me.
Todo esse papo sobre economia está além da minha compreensão.

ser absorvido

verbal expression (be integrated, assimilated)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The police lost sight of Tom when he was absorbed into the crowd.
A polícia perdeu Tom de vista quando ele foi absorvido pela multidão.

aceito e adotado

verbal expression (terms: be legally agreed) (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estar acompanhado por

verbal expression (go in company with)

ser acompanhado por

verbal expression (coexist with)

conhecer-se

(know each other)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Are you two already acquainted?
Vocês dois já se conhecem?

conhecido

verbal expression (know [sb])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Harry, I believe you are acquainted with Miss Forbes?

ciente de

verbal expression (formal (be familiar with [sth])

Audiences in Ancient Greece were acquainted with the idea of a hero having a tragic flaw.

adaptado de

verbal expression (story, movie: be based on [sth]) (baseado em)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The film "Invictus" is adapted from a book by John Carlin.

endereçado

verbal expression (mail: be intended for [sb])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This letter is addressed to you.
Esta carta está endereçada para você.

estar atrás de

(informal (search for [sth], [sb]) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm after a new service provider; which one would you recommend?
Estou atrás de um novo fornecedor de serviço, qual você recomendaria?

estar prestes a

verbal expression (Ire (be about to do)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter acabado de fazer

verbal expression (Ire (have just done)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

que tem a mesma cabeça

verbal expression (sharing your tendencies) (figurado, interesses mútuos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

contra

(oppose)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Many Americans are against the war.
Muitos americanos são contra a guerra.

todo ouvidos

verbal expression (figurative, informal (eager to hear about [sth]) (informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tell me about your wedding plans; I'm all ears.

ficar vidrado

verbal expression (figurative, informal (look intently) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desajeitado, estouvado

verbal expression (figurative, informal (be clumsy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ser anátema

verbal expression (be considered abhorrent)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The newly proposed law is anathema to most small business owners.

estar ancorado em

verbal expression (figurative (have a strong link to) (figurado)

águas passadas

verbal expression (figurative, informal (no longer be relevant)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Don't worry about that! It's ancient history.

irritado com

(irritated, angry)

I'm annoyed at my brother for leaving the room in such a mess.
Estou irritado com o meu irmão por deixar o quarto nessa bagunça.

estar ansioso por causa de

verbal expression (be nervous about [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Claire is anxious about her appointment with the dentist tomorrow.
Claire está ansiosa por causa da consulta com o dentista amanhã.

ansioso

verbal expression (be eager)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The avid fans were anxious to meet their favorite author.
Os ávidos fãs estavam ansiosos para conhecer sua autora favorita.

parecer

verbal expression (seem, look)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ken appears to be very dedicated to his family.
Ken parece ser muito dedicado à sua família.

parecer

verbal expression ([sth]: seem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The rain appears to be easing off.
A chuva parece estar diminuindo.

apreensivo

(be nervous about [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I'm apprehensive about moving to Japan; I have never lived abroad before.
Eu estou apreensivo em mudar para o Japão. Eu nunca morei fora antes.

qualificado para o trabalho

verbal expression (be permitted, qualified to do a job)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

armado até os dentes

verbal expression (figurative (have many weapons) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Switzerland is a neutral nation, but is also armed to the teeth to preserve its neutrality.

estar armado até os dentes com

verbal expression (figurative (be equipped with [sth]) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

empolgado

(UK, vulgar, slang (willing to make effort)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I asked him to check it for me but he said he couldn't be arsed.

empolgado

verbal expression (UK, vulgar, slang (willing to make effort)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The story's quite good so far, but I don't think I can be arsed to read the whole thing.

como deve ser

adjective (correct, proper) (o estado apropriado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She completed her inspection and found that everything was as it ought to be.
Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.

como deve ser

adverb (in an ideal state) (num estado ideal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Her speech gave us a vision of the world as it ought to be.
O discurso da presidente nos deu uma visão do mundo como ele deve ser.

como deve ser

adjective (correct, proper state)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The bus driver checked that everything was as it should be before switching on the engine.

como deve ser

adjective (in a desirable state)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We felt that the hotel was not as good as it should be for the high price.

conforme o caso

adverb (whatever the actual situation)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

envergonhado

verbal expression (feel shame)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You should be ashamed of yourself for failing that test!

assimilado

adjective (be absorbed or integrated into [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Foreigners stand out for a while, but then they are assimilated into the host culture.
Estrangeiros se destacam por um tempo, mas depois eles são assimilados na cultura anfitriã.

associado

verbal expression (be related to)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
For many people, Christmas is associated with gifts and shopping.
Para muitas pessoas, o Natal é associado com presentes e compras.

estar surpreso, estar estupefato

verbal expression (be amazed by)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Onlookers were astonished at the firefighter's bravery.
Os espectadores ficaram surpresos com a bravura do bombeiro.

à vontade

verbal expression (relaxed)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I am more at ease when my boss is not in the office.
Eu fico mais à vontade quando meu chefe não está no escritório.

em descanso

verbal expression (not standing at attention)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The troops were at ease on the parade ground.
As tropas estavam em descanso no campo de exercícios.

em atividade

verbal expression (slang (have sex) (fazendo sexo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I couldn't sleep because, they were at it all night!

na base de

verbal expression (figurative (be the cause of [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Childhood experiences are often at the bottom of adult complexes.

na parte mais baixa de

verbal expression (be at the lowest part of [sth])

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The village is at the bottom of the mountain.

em desacordo

adjective (disagreeing)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

em desacordo

adjective (not corresponding)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Your opinion is definitely at variance with the facts.

atraído

verbal expression (interested by: an idea, etc.) (interessado em)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I am attracted to medieval European history; I find it absolutely fascinating.

atraído

verbal expression (sexually drawn to: [sb]) (sexualmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I'm attracted to him, but he does not even know my name.

atraído

verbal expression (physics: drawn to: [sth]) (por atração magnética)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The positive and negative points of magnets are always attracted to each other.

ruim

verbal expression (unskilled at [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Why is Britain so bad at tennis?
Por que a Grã-Bretanha é tão ruim em tênis?

ficar careca

intransitive verb (lose your hair)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Homer is balding, but he doesn't seem to mind.
Homer está ficando careca, mas parece não se importar.

baseado

verbal expression (having work base)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The consultant was based in Miami but worked all over the country.
O consultor estava baseado em Miami, mas trabalhava em todo o país.

baseado

verbal expression (having work base)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fernando is based at the firm's São Paulo office.
Fernando está baseado no escritório de São Paulo da firma.

baseado

verbal expression (be founded on [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
His political ideas are based on his conservative beliefs.Ideally, your decision should be based upon sound reasoning.
As ideias políticas dele são baseadas em suas crenças conservadoras. Idealmente, sua decisão deveria ser baseada em argumentos sólidos.

baseado

verbal expression (film: take place)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The movie is based in Seattle, but sometimes episodes take place in Portland.
O filme foi baseado em Seattle, mas às vezes os episódios são baseados em Portland.

baseado

verbal expression (be adapted from [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Many movies are based on true stories. The play is based on the novel of the same name.
Muitos filmes são baseados em histórias reais. A peça é baseada em um romance homônimo.

ser uma pechincha, ser uma barganha

verbal expression (represent good value, be cheap)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The gloves are a bargain at just £5 a pair.

estar fechado

verbal expression (transaction: be agreed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That's a deal!

ser homem

verbal expression (figurative (male: show strength)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You have to be a man about this, and admit that you made a mistake.

crescer

verbal expression (male: reach adulthood)

Dan's young son wants to be an astronaut when he is a man.

ser integrante de

verbal expression (be involved)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
At school, he was part of the football team.

obstáculo, empecilho

verbal expression (figurative (hinder progress)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The issue proved to be a stumbling block during the peace talks.

ser um sucesso

verbal expression (achieve popularity)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The chocolate cake was a real success with the guests.

ser alguma coisa

verbal expression (informal (be recognized or legitimate) (figurado, existir)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
His band plays something called "sludge metal". I didn't even know that was a thing!

nota de vinte dólares

verbal expression (slang, figurative (be great fun) (nota de 20 dólares)

I can't wait for this weekend, it will be a total blast!

estar acostumado a

verbal expression (be familiar with [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I grew up in India, so I am accustomed to spicy food.

estar acostumado a

verbal expression (be used to doing [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser informado

(informal (be informed about)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ser cumprido

intransitive verb (not be deviated from)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
These rules and regulations must be adhered to at all times, or you will face discharge.

estar em conflito

verbal expression (be in conflict with [sth] or [sb])

The defendant was well aware that in accepting the bribe, he was afoul of the law.

estar de acordo em

verbal expression (be decided)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It seems we are all agreed on the need for health care reform, but we differ totally on how to implement it.

ser dirigido para

verbal expression (be intended for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This series of videos is aimed at preschool-aged children.

ter tudo a ver com

verbal expression (informal (be characterized by)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You don't need to worry about Sandra delivering the project on time; she's all about reliability.

acabar completamente

verbal expression (informal (be finished, ended)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The battle was all over in less than three hours.

estar autorizado a

verbal expression (have permission to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you do not have your passport, you will not be allowed to enter the country. Once they had finished their exams, the students were allowed to leave.

ser um sucesso imediato

verbal expression (be immediately popular)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The TV show proved to be an instant success.

bater à porta errada

verbal expression (figurative, informal (be mistaken) (estar enganado, coloquial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ser barrado

intransitive verb (be banned from entering)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He has been barred from his local pub because he was involved in a fight there a few months ago.

estar atolado

verbal expression (figurative (encumbered or oppressed) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The lawyer was bogged down in paper work.

estar muito entediado

verbal expression (figurative, informal (be extremely bored) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tenha cuidado

interjection (be cautious, prudent)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Be careful! You don't know what's out there!
Tenha cuidado! Você não sabe o que há por aí!

Cuidado com o que deseja.

verbal expression ([sth] desirable may have drawbacks)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tocado

verbal expression (be continued or perpetuated) (negócio)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After all these years, the business is still being carried on by the founder's great-great-grandson.

ser conhecedor de

verbal expression (be knowledgeable about [sth])

To do this job, it helps to be conversant with Python.

estar abarrotado

verbal expression (informal (have little space)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Our house is so full of junk that we are cramped for room.

ser duro pelo próprio bem

verbal expression (act harshly in order to help [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sometimes you have to be cruel to be kind when teaching children how to behave properly.

ser descendente de

verbal expression (human: have as ancestor)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The family is descended from Prince Axel of Denmark and Princess Margaretha of Sweden.

ser descendente de

verbal expression (have evolved from)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The domestic dog is descended from the wolves of Europe and Asia.

ser descontinuado

intransitive verb (no longer be manufactured)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I'm sorry, ma'am; that model of refrigerator has been discontinued. Let me show you our new ones.
Desculpe-me senhora, mas esse modelo de refrigerador foi descontinuado. Deixe-me mostrar os novos modelos.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de be alive em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.