フランス語のtoucherはどういう意味ですか?

フランス語のtoucherという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtoucherの使用方法について説明しています。

フランス語toucherという単語は,~に触れる 、 触る, ~を感動させる 、 ~に感動をもたらす 、 ~の心に触れる, 触ること 、 接触 、 触れ合い, 届く, 触覚, ~に視聴される, ~に接している, ~に接触する、接する, ~を傷つける、害する, ~に接する, ~をいためる, ~を受け取る, 影響する 、 ~にかかわる, 影響を及ぼす 、 影響を与える, 〜の心を動かす, ~を触る 、 手で触れる, 触覚, ~の胸を打つ、~の琴線に触れる、~の心を動かす, 触ること、なでること, 触ること, ~をいじくる, ~に突き当たる 、 突き刺さる 、 ぶつかる, 触感, ~を稼ぐ、もらう, パームをする, ~をつかまえる, ~に触れる 、 ~を触る 、 ~を手にとる, ~を相続する、受け継ぐ, 接触する、連絡を取ろうとする, ~にぶつかる, ~を責め立てる, 手で触れること, ~に落ちる、ぶつかる, 徴収する 、 取り立てる 、 集金する, ~を現金に換える, 稼ぐ 、 金を得る, ひどく悩ます、苦しめる, ~を悩ませる, ~を手に触れる 、 ~に触れる, ~を軽くたたく 、 ポン[トン]とたたく、タップする, ~を襲う、攻撃する, 触れる、接触する、隣接する, ~に手をつける, 手触りのいい、(触った)感触のいい, (海などの)底につく, どん底、最低, 給料をもらう、報酬をもらう, 終わり、大詰め, 多少~知っている, 大当たりを出す、一山当てる, 儲かる, 正確な狙いをつける, 共感を呼ぶ、心を震わせる、心に響く, 核心に迫る, 改変する、改竄する、いじる, 最低になる、底を打つ、底を突く、どん底に落ち込む, ~の心を深く動かす, 痛いところを突く, 触感のよい, 腕を伸ばした位置に、手が届く距離に, 上陸, 大成功を収める, いじる、いじくる、さわる, ~に親指で触れる, 〜から手を引く、〜にさわらない, いじくりまわす, さわる, ~に手を出す, ~を撃つ, 脚をもつれさせる, ~の純益を上げる 、 純益をもたらす, ~をつま先で触る, ~を舌でさわる[なめる], ~に口を付けるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語toucherの意味

~に触れる 、 触る

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a touché son épaule.
彼は彼女の肩に触れた(or: 触った)。

~を感動させる 、 ~に感動をもたらす 、 ~の心に触れる

verbe transitif (figuré) (感情を動かす)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a été touchée par la vie de cette femme.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私は、その素晴らしい本を読んで感動した。

触ること 、 接触 、 触れ合い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce papier peint est rugueux au toucher.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私には、人間的な触れ合いが必要だ。

届く

verbe transitif (空間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ses jambes étaient si longues que ses pieds touchaient le bout du lit.
彼の足はとても長く、ベッドの端まで届いた。

触覚

nom masculin (sens)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ses doigts n'ont plus aucun sens du toucher.

~に視聴される

(TV, radio) (テレビ・ラジオなど)

Ce programme touche des milliers d'adolescents.

~に接している

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La table touche le mur.

~に接触する、接する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Recule le canapé pour qu'il touche le mur.

~を傷つける、害する

verbe transitif (faire du mal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne la touche pas ou je te tue !

~に接する

verbe transitif (Géométrie)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La ligne touche le cercle au point " A ".

~をいためる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les fleurs ont été touchées par le givre.

~を受け取る

verbe transitif (un salaire) (支払い)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il touche (or: perçoit) un bon salaire pour tout son travail.

影響する 、 ~にかかわる

(影響を及ぼす)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'est un problème qui concerne tout le monde.
これは皆さんにかかわる問題です。

影響を及ぼす 、 影響を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le plan gouvernemental va affecter un grand nombre de gens.
政府の計画は多くの人々に影響を及ぼすだろう。

〜の心を動かす

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le film sur un survivant du cancer m'a profondément ému.
あるがんサバイバーについての映画が、私の心を大きく動かした。

~を触る 、 手で触れる

verbe transitif (手で感じる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a touché le chemisier pour examiner son tissu.
彼女はそのブラウスに触って(or: 手で触れて)、生地の感触を確かめた。

触覚

nom masculin (身体・感覚)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の胸を打つ、~の琴線に触れる、~の心を動かす

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

触ること、なでること

(animal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

触ること

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu peux regarder les animaux mais souviens-toi, interdiction de toucher !

~をいじくる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quelqu'un a touché au cadenas. Quelqu'un a touché à mes affaires, elles sont en désordre.
誰かがこの南京錠をいじくっていた。

~に突き当たる 、 突き刺さる 、 ぶつかる

(une cible)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La flèche a touché sa cible.
矢は的に突き刺さった。

触感

nom masculin (sens)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sans électricité, il devait se déplacer au toucher.

~を稼ぐ、もらう

verbe transitif (de l'argent, un salaire) (給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il touche un excellent salaire.

パームをする

verbe transitif (Sports) (バスケットボールのドリブルの一種で反則行為)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le joueur toucha la balle d'une main.

~をつかまえる

verbe transitif (jeu d'enfant) (鬼ごっこ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に触れる 、 ~を触る 、 ~を手にとる

verbe transitif (触る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle toucha le tissu pour en examiner la qualité.
彼女はその洋服を手にとり、どのくらい良いのか見てみた。

~を相続する、受け継ぐ

verbe transitif (財産など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a touché un gros héritage alors qu'il était assez jeune.

接触する、連絡を取ろうとする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai essayé de venir en aide (or: tendre la main) à la famille quand ils étaient dans le besoin.

~にぶつかる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Polly a malencontreusement heurté l'épaule de sa sœur.
ポリーは誤って妹の肩にぶつかった。

~を責め立てる

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

手で触れること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ellen n'a eu qu'à toucher rapidement le tissu pour dire que ce n'était pas ce qu'elle voulait.

~に落ちる、ぶつかる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'œuf se cassa quand il toucha le sol.

徴収する 、 取り立てる 、 集金する

(税金・家賃などを集める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le livreur de journaux a récupéré l'argent qu'on lui devait.
新聞配達少年は新聞代を集金した(or: 徴収した)。

~を現金に換える

(小切手など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La plupart des supermarchés font payer une commission quand ils encaissent un chèque.

稼ぐ 、 金を得る

verbe transitif (de l'argent)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Combien allez-vous gagner (or: toucher) par semaine à votre nouveau travail ?
新しい仕事で週いくら稼ぎますか?

ひどく悩ます、苦しめる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を悩ませる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を手に触れる 、 ~に触れる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'aime bien manier (or: toucher) un tissu avant de l'acheter.
布地を買うときは、暫くそれに触れてみてからの方がいいと思う。

~を軽くたたく 、 ポン[トン]とたたく、タップする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Harry s'est approché de Catherine et lui a tapoté sur l'épaule.
ハリーはキャサリンのところへ行って、肩をポンとたたいた。ベスはアプリのアイコンをタップして、それを携帯の画面上に開いた。

~を襲う、攻撃する

verbe transitif (une ville,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La ville a été frappée par la tempête mardi.

触れる、接触する、隣接する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les deux tables se touchaient.

~に手をつける

verbe transitif indirect (à son repas) (食べ物など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'enfant n'avait pas touché à son repas.

手触りのいい、(触った)感触のいい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(海などの)底につく

(navire) (船が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le navire s'est échoué sur la barrière de corail.

どん底、最低

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

給料をもらう、報酬をもらう

locution verbale

Les ouvriers touchaient leur salaire à la fin de chaque semaine.

終わり、大詰め

locution verbale (時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La soirée touchait à sa fin lorsque l'orchestre attaqua la valse finale.
イベントが終わりに近づき、オーケストラは最後のワルツを演奏した。

多少~知っている

(familier)

Après vingt ans à ce poste, il en connaît un rayon niveau construction.
20年もこの仕事をしていたので多少、建設に関して知っています。

大当たりを出す、一山当てる

locution verbale (ギャンブル)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

儲かる

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pour chaque billet vendu, on touche de l'argent.
チケットが売れるごとに儲かっている。

正確な狙いをつける

locution verbale

Il est adroit aux fléchettes, il touche la cible à chaque fois.

共感を呼ぶ、心を震わせる、心に響く

locution verbale (figuré) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Son discours a touché la corde sensible des électeurs au chômage.

核心に迫る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

改変する、改竄する、いじる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne touche pas à l'antivol.

最低になる、底を打つ、底を突く、どん底に落ち込む

(récession)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il semble que la récession ait atteint le point le plus bas et que nous voyions une amélioration des conditions économiques.
不景気が底を突いたようで、経済情勢に改善の兆しが見えてきた。麻薬中毒者は、どん底まで落ちなければ助けを求めようとしない。

~の心を深く動かす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai été profondément touché par votre aimable attention.

痛いところを突く

L'étendue du problème de poids de Ruth l'a vraiment frappée quand elle a vu une photo d'elle lors d'une soirée.

触感のよい

locution adjectivale (布など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La couverture duveteuse, agréable au toucher, était réconfortante.

腕を伸ばした位置に、手が届く距離に

我々の手が届く距離に野生のシカがいた。

上陸

(d'une tempête)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大成功を収める

locution verbale (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

いじる、いじくる、さわる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に親指で触れる

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mark touchait le tissu du pouce, pour sentir sa qualité.
マークはその物質に親指で触れ、感触を確かめた。

〜から手を引く、〜にさわらない

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

いじくりまわす

verbe transitif indirect (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ta peinture est bien maintenant, n'y touche plus ou tu vas faire plus de mal que de bien.

さわる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne touche pas à ce vase ! Tu vas le faire tomber !
その花瓶、さわらないでね。落としたら困るから。

~に手を出す

(s'adonner à) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tout est allé à vau-l'eau quand il a commencé à toucher à la drogue.

~を撃つ

(撃って負傷させる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le soldat a été blessé (par balle) à la jambe.
その兵士は足を撃たれた。

脚をもつれさせる

verbe pronominal (cheval : jambe)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le cheval s'est fatigué et ses jambes ont commencé à se toucher.

~の純益を上げる 、 純益をもたらす

(金融)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'entreprise de Ben avait rapporté environ vingt mille dollars net à la fin de la première année.

~をつま先で触る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les coureurs étaient debout, touchant la ligne de départ du bout des pieds.

~を舌でさわる[なめる]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に口を付ける

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語toucherの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

toucherの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。