フランス語のtenueはどういう意味ですか?
フランス語のtenueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtenueの使用方法について説明しています。
フランス語のtenueという単語は,つかむ 、 握る, ~を守る, 耐える 、 持ちこたえる 、 支える 、 支えきる, 持ちこたえる、耐える, ~を保つ, ~を守る、遵守する, (ばらばらにならないように)くっつける, 維持する、持ちこたえる、持続する, 思いつく, 我慢、耐え抜く、持ちこたえる, 機能する, 従事する、担当する, ~をもっている, 果たす、履行する, はさむ, もつ、持ちこたえる, 抵抗し続ける、耐える、持ちこたえる, つじつまが合う、筋道が通る, 守る, ~を満たす、~を満足させる、~に応じる, ~に耐える, 守る, 有人の、人間を乗せた, 希薄な、弱い, 細長い、薄っぺらな, 装い 、 服装 、 みごとな衣装, 洋服、服, (職業・民族などを表す)服装, 服装, 立ち居振る舞い, 服装、身なり, 一式, 式服、盛装, 服、着るもの, ~を催す、開く、行う、開催する, 立っている, 行儀よくする 、 おとなしくする, 有功なままである, そわそわする, ~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする, ~に注意を払う 、 ~を心に留める, ~を途中で呼び止める, 道理にかなった、無理のない, 踏ん張る、踏みとどまる、死守する, ~を無視する 、 知らん顔をする 、 気にしない 、 ないがしろにする 、 黙殺する 、 ~に目を向けない 、 耳を傾けない, 握り 、 掴み, うなる、わめく, ~についてわめき散らす, にある、である, 続く, ~を組む、組み合わせる, 奇跡的な、驚くべき、素晴らしい, 開催中である、開会中である, 考慮されない, 軽口, 準備完了の状態、スタンバイ, 待機する、スタンバイする, 身近な、大事な, ~を考慮せず、~を無視して, 親にそっくりな子、親によく似た子, しっかりつかむことを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語tenueの意味
つかむ 、 握るverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle tient la main de son enfant en traversant la rue. 彼女は道路をわたる際、子供の手をつかんだ。 |
~を守る(une promesse) (約束など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Contrairement à certaines personnes, je tiens mes promesses. |
耐える 、 持ちこたえる 、 支える 、 支えきる(持ちこたえる) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ce nœud va-t-il tenir (or: résister) ? あの結び目で支えきることができるかな? |
持ちこたえる、耐えるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le barrage a tenu pendant toutes les tempêtes. |
~を保つverbe transitif (une cadence) (進路) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Maintiens cette cadence pour les cent prochains kilomètres. |
~を守る、遵守するverbe transitif (une promesse) (約束・契約など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a fini par tenir sa promesse et a remboursé l'argent. 結局彼は、約束を守って金を返した。 |
(ばらばらにならないように)くっつけるverbe transitif Les fabricants de voitures utilisent de plus en plus de colle pour (faire) tenir les pièces ensemble. |
維持する、持ちこたえる、持続する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Comment tiens-tu, avec tout ce travail ? |
思いつくverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ouvrir une crèche au bureau ? Tu pourrais tenir une bonne idée là. 会社に託児所を開くの? それは良いことを思いついたね。 |
我慢、耐え抜く、持ちこたえる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir jusqu'à la fin de la journée de travail. Je risque de m'endormir avant. 今日一日の労働に持ちこたえられるか分からない。途中で寝てしまいそうだ。 |
機能するverbe intransitif (véhicule) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Notre nouvelle voiture tient bien sur ces routes de montagne sinueuses. |
従事する、担当する(la caisse) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je tenais la caisse pendant que Stéphane servait la bière. スティーブがビールを注いでいるあいだ、自分はレジ係を担当した。 |
~をもっているverbe transitif (一時的に) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tu pourrais me tenir mon manteau une seconde pendant que je téléphone ? |
果たす、履行する(sa promesse) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le père de Kirsty avait demandé que ses cendres soient dispersées sur sa plage préférée et, après son décès, elle a tenu sa promesse envers son père. |
はさむverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le détective tint le combiné entre l'oreille et l'épaule et recomposa le numéro. |
もつ、持ちこたえるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je ne pense pas que la nourriture pour bétail tienne jusqu'à Noël, nous devons en commander plus. 畜牛のえさがクリスマスまでもつとは思えないのでもっと注文しないといけない。 |
抵抗し続ける、耐える、持ちこたえる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 彼女を誘い続けなよ。これ以上彼女は抵抗し続けることは出来ないよ。 |
つじつまが合う、筋道が通る(différentes histoires) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ces deux paragraphes ne concordent pas, je ne comprends pas le lien entre les deux. |
守る(des propos, un politique, une position) (言いつけなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を満たす、~を満足させる、~に応じる(une attente) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les résultats de l'employé n'ont pas satisfait les attentes de son patron. この従業員の業績は、マネジャーの期待を満たさなかった。このプロジェクトチームは、幾人かのメンバーが力を注がないせいで、目標要件を満たすのに四苦八苦している。 |
~に耐える(endurer) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je ne peux plus supporter ça ! Laissez-moi sortir d'ici ! |
守る(une promesse) (約束を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Joe a honoré sa promesse d'offrir le repas. |
有人の、人間を乗せた(commerce) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le bar-tabac en bas de chez moi est tenu par un jeune couple libanais. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. この受付デスクはたったの5時まで有人だ。 |
希薄な、弱いadjectif (lien) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
細長い、薄っぺらなadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Gretchen essayait de raccommoder ses chaussettes mais les fibres étaient fines et se cassaient facilement. |
装い 、 服装 、 みごとな衣装
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle a toujours eu un goût prononcé pour les tenues extravagantes. |
洋服、服nom féminin (衣類) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Rachel s'achète une nouvelle tenue pour les vacances. レイチェルは休暇用に服(or: 洋服)を買おうとしている |
(職業・民族などを表す)服装nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quelle est cet étrange tenue que porte Ellie ? |
服装(vêtements portés) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sa tenue ne convenait pas à une soirée à l'opéra. 彼の服装はオペラに相応しいものではなかった。 |
立ち居振る舞い
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
服装、身なりnom féminin (d'une personne) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
一式nom féminin (洋服) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Que penses-tu de la tenue de ce complet ? このスーツ一式をどう思いますか? |
式服、盛装
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
服、着るもの(vêtements) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を催す、開く、行う、開催する(une réunion, un événement) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous organiserons notre réunion en salle de conférence. // Julie organise une fête samedi. |
立っている
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le garde se tient debout toute la journée. その守衛は一日中立っている。 |
行儀よくする 、 おとなしくするverbe pronominal (礼儀正しく行動すること) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Notre mère nous a demandé de bien nous conduire (or: bien nous tenir). 母は私たちに行儀よくするようにと言った。 |
有功なままである
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le juge a établi que la loi restait valable (or: restait d'actualité). |
そわそわする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film. |
~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする(知識) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Isabelle dissimulait ce qu'elle savait sur ce qui s'était passé. |
~に注意を払う 、 ~を心に留める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pam a écouté l'avis de tempête et s'est réfugiée dans l'abri. |
~を途中で呼び止める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
道理にかなった、無理のない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
踏ん張る、踏みとどまる、死守する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を無視する 、 知らん顔をする 、 気にしない 、 ないがしろにする 、 黙殺する 、 ~に目を向けない 、 耳を傾けない(物事) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a ignoré les demandes d'aide. 彼は援助要請を無視した(or: に耳を傾けなかった)。 |
握り 、 掴み
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 山道に入ると、ピーターはハンドルの握りをいっそう固くした。 |
うなる、わめく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le fou délirait (or: divaguait). |
~についてわめき散らす
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le pauvre Fred délire (or: divague) toujours et pense que le gouvernement veut s'en prendre à lui. |
にある、である(行事・イベント) (品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語) La pièce est à huit heures. 演劇は8時からだ(or: である)。 |
続く
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le programme dure deux ans. |
~を組む、組み合わせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
奇跡的な、驚くべき、素晴らしい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est miraculeux (or: C'est un miracle) que tu sois sorti indemne de l'accident de voiture. |
開催中である、開会中であるverbe intransitif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
考慮されないverbe transitif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
軽口locution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ma tante est une femme d'une cinquantaine d'années qui ne sait pas tenir sa langue. |
準備完了の状態、スタンバイ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
待機する、スタンバイする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
身近な、大事な(物・事柄など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est un sujet qui me tient à cœur. |
~を考慮せず、~を無視して
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il n'arrêtait pas de parler fort au téléphone sans se soucier (or: sans tenir compte des) autres spectateurs. |
親にそっくりな子、親によく似た子(pour un homme) Ça sera un dragueur invétéré comme son père : tel père, tel fils ! |
しっかりつかむことverbe transitif (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
フランス語を学びましょう
フランス語のtenueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
tenueの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。