フランス語のhabitudeはどういう意味ですか?

フランス語のhabitudeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのhabitudeの使用方法について説明しています。

フランス語habitudeという単語は,習慣 、 癖 、 習性, 風習、習慣, 服装、身なり, ポリシー 、 やり方, 癖 、 習慣, 習慣 、 慣わし, 通常は 、 標準的には, 常々、いつも, 気分転換, 不慣れな、慣れない, いつものように、いつも通り, 習慣で、いつもの癖で, いつものように, いつものように、従来通り、相変わらず、いつものごとく, he wouldの縮約形, She wouldの縮約, We wouldの縮約, あら捜し、小言、批判, 悪習慣、悪癖, ~の習慣がある、~することにしている, ~に不慣れな, ~することに慣れる, ~する習慣がある、よく~する, 習慣になる, 習慣をやめる, ~に慣れている、~が習慣になっている, ~に慣れている, 大抵 は、 ほとんど(大体)いつもは、決まって、日頃, 例によって、いつもどおりに, いつものもの 、 おきまりのもの, 中毒, ~することに慣れている, 〜し慣れている, いつものやつ, よく~した, よく~した 、 頻繁に~した, よく~したものだ, (本来の状態より)劣っている、外れているを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語habitudeの意味

習慣 、 癖 、 習性

nom féminin (行動的な)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jenna a l'habitude de se gratter l'oreille à chaque fois qu'elle ment.

風習、習慣

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Comme vous le savez, monsieur, il n'est pas dans mes habitudes de me plaindre.

服装、身なり

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポリシー 、 やり方

nom féminin (個人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce n'est pas mon habitude (or: ma pratique) d'embrasser au premier rendez-vous.
最初のデートでキスをするのは私のポリシー(or: やり方)ではない。

癖 、 習慣

(個人の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il était dans les habitudes de Jane (or: Jane avait coutume) d'aller courir tous les matins avant le petit déjeuner.
毎朝、食事の前にジョギングに出るのが、ジェーンの習慣だ。

習慣 、 慣わし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La coutume locale consistant à passer les après-midi dans les bars s'étend aux autres provinces.
カフェで午後を過ごすというその地域の習慣(or: 慣わし)は他の地域にも広がっている。

通常は 、 標準的には

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

常々、いつも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

気分転換

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La bataille d'eau fut un changement apprécié après tout le travail fait dans le jardin.
庭で仕事をした後に行ったウォーターファイトは素晴らしい気分転換になった。今夜のディナーは、普段の肉とポテトから離れるありがたい気分転換だ。

不慣れな、慣れない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

いつものように、いつも通り

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

習慣で、いつもの癖で

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Avant, j'avais des horaires décalés et maintenant, je me lève toujours à 4 heures du matin par habitude.

いつものように

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comme toujours (or: Comme d'habitude), Sally draguait les Australiens.

いつものように、従来通り、相変わらず、いつものごとく

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comme d'habitude, je n'ai pas compris un mot de ce qu'il disait. Le bus était en retard, comme d'habitude.
いつものごとく、彼が何を言っているのかちっとも分からなかった。またしてもバスが遅れた!

he wouldの縮約形

(hypothèse, condition)

Wayne déteste vivre dans cette ville. Il ferait n'importe quoi pour partir.

She wouldの縮約

(hypothèse, condition) (口語、略語)

Vicky est très directe. Si elle ne t'aimait pas, elle te le dirait, crois-moi !

We wouldの縮約

(dans phrases conditionnelles) (略語、口語)

Je savais que nous aurions des problèmes si nous arrivions en retard.

あら捜し、小言、批判

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

悪習慣、悪癖

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se curer le nez est une mauvaise habitude.

~の習慣がある、~することにしている

locution verbale

Elle avait tellement l'habitude de rentrer à la maison après l'école qu'elle a oublié qu'elle devait passer au magasin avant.
彼女は学校の後いつも歩きで帰宅する習慣があったので、最初にお店に寄らなければいけなかったのを忘れてしまった。

~に不慣れな

locution verbale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle a apprécié le repas mais elle n'avait pas l'habitude de manger de la nourriture si riche.

~することに慣れる

Tu t'habitueras vite à travailler de nuit.

~する習慣がある、よく~する

locution verbale

La plupart des médecins n'ont pas l'habitude de passer voir les patients chez eux.

習慣になる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

習慣をやめる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Avant, j'allais à la salle de sport trois fois par semaine, mais maintenant, j'en ai perdu l'habitude.

~に慣れている、~が習慣になっている

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai grandi en Inde alors j'ai l'habitude de manger épicé.

~に慣れている

locution verbale (物・人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

大抵 は、 ほとんど(大体)いつもは、決まって、日頃

(通常は)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il est généralement ici, sauf quand il a des réunions.
彼は大抵(ほとんどいつも)9時までには、ここに出勤して働いている。

例によって、いつもどおりに

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comme à son habitude, elle arriva en retard avec une excuse bizarre.

いつものもの 、 おきまりのもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ben a demandé à Adam s'il faisait des choses intéressantes ces jours-ci. "Pas grand-chose", fut la réponse. "Comme d'habitude."

中毒

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fumer est une mauvaise habitude.

~することに慣れている

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai l'habitude de sauter le déjeuner parce que je suis toujours très occupé.

〜し慣れている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

いつものやつ

nom féminin (boisson) (飲み物・食べ物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dan a demandé au barman la même chose que d'habitude (or: comme d'habitude).

よく~した

(exprime l'habitude) (過去の習慣)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
On se promenait le long de la rivière.
私たちは、よく川沿いを散歩したものだ。

よく~した 、 頻繁に~した

(habitude) (過去の習慣)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Avant, il prenait son vélo ; maintenant, il conduit. Avant, je n'aimais pas cette chanson, mais maintentant, je commence à l'apprécier.
彼は昔はよく自転車を使ったが、今はもっぱら自動車に乗っている。

よく~したものだ

(habitude du passé) (昔の習慣)

J'allais à l'église du coin quand j'étais jeune.
若い頃は、地元の教会によく通ったものだ。私はよく人に目立たないようにしたものだ。

(本来の状態より)劣っている、外れている

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sa voix était moins bonne que d'habitude au récital d'hier.

フランス語を学びましょう

フランス語habitudeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

habitudeの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。