フランス語のétendueはどういう意味ですか?
フランス語のétendueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのétendueの使用方法について説明しています。
フランス語のétendueという単語は,広げる、伸ばす, ~の範囲を拡大する、~の範囲を広げる, 広げる, 杭で(境界など)を画す[線引きする], …を広げる, ~を洗濯バサミで留める, ~を拡張する、伸ばす、広げる, 拡大する 、 拡張する, 伸ばす, 広がる, ~を(適切に)配列する、~をレイアウトする, 拡大する 、 発展する 、 成長する, ~を薄く[細く]する, ~を拡大する, 広範囲に及ぶ, 一列に吊るされた, 広範囲の, 幅広い、広範な, 広げる, もたれかかった、あおむけになった, 広範囲の 、 広範な, 拡大された, 延期された、引き伸ばされた, 施された, もたれかかる、横になる, 広がった、広まった、延びた, 広範囲に及ぶ[広がった], 寝そべった、寝転がった、横になった, 広域の 、 広範囲に渡る, 横たわる, 範囲 、 程度, 広がり、土地、地域、広大な地面, 広がり、(広々とした)空間、一帯, 範囲、領域、範疇, 範囲、広がり, 領域、広がり, 勢力、威力, 範囲 、 限界, 範囲、領域, 被害 、 損害 、 犠牲 、 犠牲者数 、 被害規模, 周囲(の長さ), 幅広さ, 幅 、 範囲, 広大さ、広さ, 広がり、延々と続くこと, 豊富さ、大きいこと, 広がる, ~にのびる、~にかかる, 広がる, 広がる, ~まで広がる, ~までカバーする, 背伸びする、つま先立つ, 長々と話す、ベラベラしゃべる, 続く、継続する, 拡張可能な、拡張できる, 大きくなる、成長する, スプロール現象 、 ドーナツ化現象, (外側へ)突き出す、押し広がる, のびている, 起伏して広がる, 不規則に広がる 、 広生する, 広がっている, ~にわたる, 仰向けになる, ~を詳説する、~を詳しく述べる, 展開する、拡張する、多角化する, のびのび, 寝転がる、寝そべる, ~に伸びる, 〜を好む、〜がちな, 長々と話す(論じる) 、 力説する, 広がっている、及んでいる, ~に堆肥を撒く, 〜の手足を大きく伸ばす, に心を開いて本当のことを話す、に心が許せるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語étendueの意味
広げる、伸ばすverbe transitif (いっぱいに) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si tu étends le bras, tu dois pouvoir m'atteindre. |
~の範囲を拡大する、~の範囲を広げる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La loi sur le port de la ceinture a été élargie (or: a été étendue) à la banquette arrière. |
広げる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
杭で(境界など)を画す[線引きする]verbe transitif La bonne s'est fait attaquer par un oiseau alors qu'elle étendait le linge. |
…を広げるverbe transitif (les jambes) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を洗濯バサミで留めるverbe transitif (le linge) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Felicity étend le linge sur la corde. |
~を拡張する、伸ばす、広げる(bras, ailes) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
拡大する 、 拡張する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
伸ばす(la main) (手足を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Jim a tendu la main pour que Karen la serre. |
広がる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La forêt s'étendait sur toute la vallée. |
~を(適切に)配列する、~をレイアウトする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Avant de les mettre dans sa valise pour le voyage, il a disposé ses vêtements sur le lit. |
拡大する 、 発展する 、 成長する(物理的ではない成長) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La société s'est considérément développée ces dernières années. ここ数年間、その会社は拡大し続けている。 |
~を薄く[細く]する(sauce, soupe) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La soupe est trop épaisse, il faut la délayer (or: l'allonger). |
~を拡大するverbe transitif (事業・会社など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Utiliser les réseaux sociaux peut vous aider à développer votre business. |
広範囲に及ぶadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La météo annonçait des pluies abondantes étendues sur tout le nord du pays. 天気予報で、国の北部に広範囲に及ぶ大雨があるだろうと言っていた。 |
一列に吊るされたadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les draps étaient étendus sur la corde à linge. |
広範囲の(volume, taille) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les intérêts de Violet sont étendus et variés. |
幅広い、広範なadjectif (役割など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'enquête étendue va à présent se déplacer vers la côte Est. |
広げる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
もたれかかった、あおむけになった(littéraire) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
広範囲の 、 広範な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La police lança une vaste traque pour retrouver le criminel. |
拡大されたadjectif (領地など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La zone de sécurité élargie comprend maintenant plusieurs kilomètres de côte. |
延期された、引き伸ばされた
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
施されたadjectif (plus long dans le temps) (恩恵・救助・親切などを) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'offre rallongée sur les tronçonneuses signifie que vous bénéficiez d'une semaine supplémentaire pour en acheter une à moitié prix. |
もたれかかる、横になるadjectif (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
広がった、広まった、延びた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
広範囲に及ぶ[広がった]adjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Rome avait de plus en plus de mal à contrôler son vaste empire (or: son empire étendu). |
寝そべった、寝転がった、横になったadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai passé l'après-midi allongé sur le canapé à regarder la télévision. 午後はソファに寝そべってテレビを観ながら過ごした。 |
広域の 、 広範囲に渡る(terrain) (捜索など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) 警察は広範囲にわたる捜索を実施した。 |
横たわるadjectif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le corps de Natasha, profondément endormie, était allongé sur le canapé. |
範囲 、 程度nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quelle est l'étendue des dommages ? 被害の程度はどのくらいですか? ストライキによる生産への影響の程度は不明だ。 |
広がり、土地、地域、広大な地面nom féminin (土地) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) D'immenses étendues de terrain ont été achetées pour la carrière. |
広がり、(広々とした)空間、一帯nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le pilote regarda l'étendue jusqu'au soleil couchant. |
範囲、領域、範疇nom féminin (思考) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'étendue de sa proposition était stupéfiante. 彼の計画の範囲はゆれていた。 |
範囲、広がりnom féminin (figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le directeur n'a pas tout de suite compris l'étendue du problème mais il s'en est rapidement rendu compte. その管理職ははじめ、問題の範囲を理解していなかったが、直ぐにその規模に気づいた。 |
領域、広がり
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'étendue du feu était de trois hectares. |
勢力、威力nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'étendue de la foule démontrait que leur cause ne manquait pas de sympathisants. |
範囲 、 限界
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les questions d'amour sortent du cadre du forum de langue. 虚構の問題は、言語フォーラムの範囲(or: 限界)を超えている。 |
範囲、領域
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
被害 、 損害 、 犠牲 、 犠牲者数 、 被害規模
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les autorités font encore le bilan des inondations. 当局は今でも、その洪水の被害を算定中である。 |
周囲(の長さ)
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
幅広さ(figuré : d'esprit) (関心の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ma mère a toujours fait preuve d'une grande largesse d'esprit. |
幅 、 範囲
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le périmètre de la collection couvrait plusieurs siècles de peinture. そのコレクションの幅は数世紀分の絵画をもカバーしていた。 |
広大さ、広さnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
広がり、延々と続くことnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tom se tenait devant sa porte d'entrée et regardait l'étendue de pelouse devant lui. |
豊富さ、大きいことnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'étendue de sa compréhension surpasse celle des experts. 彼女の理解の幅は専門家をも凌ぐ。 |
広がるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les montagnes s'étendent jusqu'à la mer. |
~にのびる、~にかかるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le toit de la maison s'étend jusqu'à la terrasse. |
広がるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nos terres s'étendent de la rivière à la route. |
広がる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le christianisme s'est peu à peu répandu en Europe. キリスト教は次第にヨーロッパ全域に広がった。火は家全体に広がった。 |
~まで広がる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Sa soif de connaissance s'étend à la philosophie et même aux mathématiques. 彼の知識への渇仰は、哲学や数学にまで広がっている。 |
~までカバーする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mes connaissances en langues étrangères ne s'étendent pas au japonais. 私の語学スキルは、日本語まではカバーしません。 |
背伸びする、つま先立つlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Elle tendit le bras vers l'étagère du haut tout en serrant fort le bébé. |
長々と話す、ベラベラしゃべるverbe pronominal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
続く、継続する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La réunion a duré jusqu'à dix-neuf heures, mais aucun accord n'a été trouvé. |
拡張可能な、拡張できる
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
大きくなる、成長する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand on fait cuire du riz, il grossit. |
スプロール現象 、 ドーナツ化現象verbe pronominal (住宅) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La ville s'étendait dans toutes les directions. Le jardin rempli d'arbres et de plates-bandes s'étendait de la maison jusqu'à la rivière. |
(外側へ)突き出す、押し広がるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
のびているverbe pronominal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le câble s'étend d'un mur à l'autre. |
起伏して広がるverbe pronominal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les collines de Toscane s'étendent sur des kilomètres. |
不規則に広がる 、 広生する(植物) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La glycine s'étalait sur le devant de la maison. |
広がっているverbe pronominal Les collines boisées s'étendent jusqu'à la rivière. |
~にわたる(時間が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Son long mandat d'entraîneur de l'équipe a couvert trois générations. |
仰向けになるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を詳説する、~を詳しく述べるverbe pronominal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
展開する、拡張する、多角化するlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'entreprise a récemment étendu ses activités pour fournir d'autres services. |
のびのびverbe pronominal (くつろいで寝る様) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le chat s'allonge sur la couverture comme un lion au soleil. |
寝転がる、寝そべる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~に伸びるverbe pronominal (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les branches des ormes s'étendent gracieusement au-dessus de l'allée du jardin. |
〜を好む、〜がちな(嗜好・傾向) |
長々と話す(論じる) 、 力説する(ある話題を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Durant son cours, le professeur s'est longtemps étendu sur les thèmes similaires entre les deux textes. |
広がっている、及んでいるverbe pronominal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les bunkers défensifs s'alignaient (or: s'étendaient) le long de la crête. |
~に堆肥を撒くlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Rachel a étendu de la matière organique sur son jardin. |
〜の手足を大きく伸ばす
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
に心を開いて本当のことを話す、に心が許せる(人) |
フランス語を学びましょう
フランス語のétendueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
étendueの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。