フランス語のcollerはどういう意味ですか?

フランス語のcollerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcollerの使用方法について説明しています。

フランス語collerという単語は,~の直後を走る、~にぴったりついて走る, 糊付けする, くっつく, 貼る、貼り付ける, ~を勢いよく[無造作に]身につける[かぶる、着る], ~を(シールで)くっつける, ~を付け加える、追加する, ~を糊づけする 、 接着剤でつける 、 糊で貼る, つじつまが合う、道理にかなう, 〜を混乱させる、〜をまごつかせる, 一致する, ~をくっつける、~を接着させる, ~にくっついて離れない、~と親しく付き合う, ~を貼り付ける 、 のりで貼る, つく、くっつく, ~を貼り付ける 、 ペーストする, ~を継ぐ、繋ぎ合わせる, 調和する 、 協力する, ~を接着剤でくっつける, ~をセメントで固定する, くっついて離れない, ~にラベルを貼る, 打ち込む、突き立てる, ~に失敗する、落ちる、~をしくじる, ~を落とす, ぴったり後ろにつけて走る、直後を走る, ~にくっつく, 殴りかかる、打ってかかる, ~を取り付ける 、 はめ込む 、 埋め込む 、 搭載する, ~をセロテープで留める, ~に切符を切る, 成功する, ~と適合しない、~と調和しない, 付き添う、付いて行く, 貼り付けられる、粘着性がある, カットアンドペーストする, ~を貼る, ~をパンチする、~に一撃を与える, ~を瞬間強力接着剤でくっつける, ~を…に貼り付ける、貼る, ~を~に接着剤でつける, ~を~に貼り付ける, 背負わせる、押し付ける, 馬が合う、気が合う, ~に愛着をもつ、~を慕う, ~に~を押し付ける, エポキシ(樹脂系)接着剤でつける, ~を…に付着させるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語collerの意味

~の直後を走る、~にぴったりついて走る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Une voiture rouge m'a collé au train pendant tout le trajet jusqu'à l'épicerie.

糊付けする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Une fois la lettre à l'intérieur, Brian a collé l'enveloppe et l'a apporté à la poste.
ブライアンは手紙を中に入れ、封筒を糊付けすると、それを郵便局にもっていった。

くっつく

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mouche était restée collée au piège.

貼る、貼り付ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を勢いよく[無造作に]身につける[かぶる、着る]

(familier) (衣類・帽子など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(シールで)くっつける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
De nos jours, on n'a plus à lécher le rabat d'une enveloppe pour le coller.

~を付け加える、追加する

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を糊づけする 、 接着剤でつける 、 糊で貼る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La charpentier a collé les deux pièces de bois.

つじつまが合う、道理にかなう

verbe intransitif (figuré : en cohérence)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai beau les prendre dans tous les sens, les chiffres ne collent pas.

〜を混乱させる、〜をまごつかせる

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La troisième question du test m'a complètement collé.

一致する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をくっつける、~を接着させる

verbe transitif (assembler)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On colle les différents éléments de la maquette d'avion avec de la colle.
私たちは模型飛行機の部品を接着剤でくっつけた。

~にくっついて離れない、~と親しく付き合う

verbe transitif (familier) (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼女はくっつきたがりなので、会う男性だれとでも親しく付き合う。

~を貼り付ける 、 のりで貼る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tara colle le poster au mur.

つく、くっつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.

~を貼り付ける 、 ペーストする

verbe transitif (Informatique) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tu colles cette partie du texte ailleurs, ta dissertation sera bien meilleure.

~を継ぐ、繋ぎ合わせる

(un ruban, une pellicule) (材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le film s'est cassé dans le projecteur et il a fallu le recoller.

調和する 、 協力する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Comme les deux partenaires ne s'entendaient pas bien, le directeur les a séparés.

~を接着剤でくっつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Utilise cet adhésif pour cimenter les pièces ensemble.

~をセメントで固定する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les ouvriers ont cimenté les poteaux de la clôture dans le sol.

くっついて離れない

(figuré : au passé,...) (精神的/比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est inutile de trop se raccrocher au passé.

~にラベルを貼る

verbe transitif (une étiquette)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

打ち込む、突き立てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James a logé (or: niché) la hachette dans la souche.

~に失敗する、落ちる、~をしくじる

(テストなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai raté l'interrogation de maths et je dois la repasser.

~を落とす

(単位など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle est très gênée d'avoir raté son CE2.

ぴったり後ろにつけて走る、直後を走る

(車が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ne collez pas les voitures, c'est dangereux !

~にくっつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La colle a collé à mes doigts et j'ai dû les nettoyer pendant 10 minutes pour l'enlever.

殴りかかる、打ってかかる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'étais tellement furieux contre le paparazzi que je lui ai collé mon poing dans la figure.

~を取り付ける 、 はめ込む 、 埋め込む 、 搭載する

(une pièce, une exposition)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をセロテープで留める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai collé l'enveloppe avec du ruban adhésif et je l'ai portée à la poste.

~に切符を切る

(familier) (交通違反)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

成功する

verbe transitif (figuré, familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il faut beaucoup de travail pour que ça colle au sein d'un groupe, mais le jeu en vaut la chandelle.

~と適合しない、~と調和しない

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Votre histoire ne colle pas avec les faits.

付き添う、付いて行く

(figuré, familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon petit frère voulait toujours nous coller aux basques (or: nous coller au train).

貼り付けられる、粘着性がある

verbe transitif

Les enfants ont collé des paillettes et des gommettes sur le papier pour faire une carte d'anniversaire.

カットアンドペーストする

(コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vous pouvez faire des copier-coller d'images trouvées sur Internet et les insérer dans votre document.

~を貼る

(timbre, étiquette)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をパンチする、~に一撃を与える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を瞬間強力接着剤でくっつける

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を…に貼り付ける、貼る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~に接着剤でつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tim colla le papier peint au mur.

~を~に貼り付ける

Les enfants colleront ensuite leurs dessins individuels sur un tableau d'affichage.

背負わせる、押し付ける

(familier, péjoratif)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On m'a refourgué (or: refilé) ma petite sœur à garder tout le week-end.

馬が合う、気が合う

(un peu familier) (相性が良い)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je n'ai rencontré sa sœur qu'une fois ou deux mais nous avons bien accroché.

~に愛着をもつ、~を慕う

(péjoratif)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
大学が始まったばかりの週からデーブは私たちのグループを慕ってきたが、誰も彼を好きになれなかった。

~に~を押し付ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a donné des heures de retenue à toute la classe.

エポキシ(樹脂系)接着剤でつける

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を…に付着させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut appuyer bien fort pour faire adhérer ce porte-serviettes au mur.

フランス語を学びましょう

フランス語collerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

collerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。