Cosa significa तीतर in Hindi?

Qual è il significato della parola तीतर in Hindi? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare तीतर in Hindi.

La parola तीतर in Hindi significa pernice. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola तीतर

pernice

noun

Vedi altri esempi

“वह घड़ी . . . आ चुकी है, जब तुम सब तितर-बितर हो जाओगे और अपने-अपने घर चले जाओगे और मुझे अकेला छोड़ दोगे।
“Il tempo [...] è già venuto, in cui sarete dispersi, ognuno a casa sua, e mi lascerete solo.
23 फिर मैंने वीराने में शपथ खाकर उनसे कहा कि मैं उन्हें दूसरे राष्ट्रों में तितर-बितर कर दूँगा और दूसरे देशों में बिखरा दूँगा+ 24 क्योंकि उन्होंने मेरे न्याय-सिद्धांतों का पालन नहीं किया, मेरी विधियाँ ठुकरा दीं,+ मेरे सब्त अपवित्र कर दिए और वे अपने पुरखों की घिनौनी मूरतों के पीछे चलते रहे।
23 Giurai loro nel deserto che li avrei sparpagliati fra le nazioni e dispersi fra i paesi,+ 24 perché avevano ignorato le mie decisioni giudiziarie, rigettato i miei decreti,+ profanato i miei Sabati e seguito* i disgustosi idoli dei loro antenati.
9 इसी वजह से उस शहर का नाम बाबेल*+ पड़ा क्योंकि यहोवा ने वहीं पर सब लोगों की भाषा में गड़बड़ी डाली थी। और यहोवा ने उन्हें वहाँ से पूरी धरती पर तितर-बितर कर दिया।
9 Ecco perché fu chiamata Babele,*+ perché là Geova confuse la lingua di tutta la terra, e da lì Geova disperse gli uomini su tutta la terra.
यिर्मयाह ने लिखा: “जो अन्याय से धन बटोरता है वह उस तीतर के समान होता है जो दूसरी चिड़िया के दिये हुए अंडों को सेती है।”
Geremia scrisse: “Come la pernice che ha raccolto ciò che non ha deposto è chi accumula ricchezze, ma non con giustizia”.
उन्हें बटोरूँगा जो तितर-बितर हो गए थे+
e radunerò i dispersi,+
परिणामस्वरूप मानवजाति विभिन्न भाषा समूहों में विभाजित हो गयी, जो तितर-बितर जाति और राष्ट्र बन गए।
Questo portò alla frantumazione del genere umano in gruppi linguistici che diedero vita a popoli e nazioni sparsi qua e là.
13 यहोवा ने यह भी कहा, “जब मैं इसराएलियों को दूसरे देशों में तितर-बितर कर दूँगा तो वहाँ वे इसी तरह अशुद्ध रोटी खाएँगे।”
13 E Geova proseguì: “Altrettanto impuro sarà il pane che gli israeliti mangeranno fra le nazioni in cui li disperderò”.
27 और इसके पश्चात जब तुम्हें आशीषित किया गया तब पिता का वह अनुबंध पूरा हुआ जिसे उसने इब्राहीम से यह कहते हुए बनाया था: तुम्हारे वंश के द्वारा पृथ्वी की सारी जातियां आशीषित होंगी—अन्य जातियों पर मेरे द्वारा पवित्र आत्मा उंडेलते हुए जो कि वह आशीष है जो मेरे लोगों को तितर-बितर करते हुए, अन्य जातियों को सबसे शक्तिशाली बनाएगी, हे इस्राएल का घराना ।
27 E dopo che sarete stati benedetti, allora il Padre adempirà l’alleanza che fece con Abrahamo, dicendo: aNella tua posterità tutte le famiglie della terra saranno benedette, col versare lo Spirito Santo, tramite me, sui Gentili, e questa benedizione sui bGentili li renderà potenti sopra tutti, per disperdere il mio popolo, o casato d’Israele.
15 क्योंकि इसे प्रकाश में लाने का सामर्थ्य किसी भी व्यक्ति के पास नहीं हो सकता है सिवाय इसके कि इसे परमेश्वर द्वारा स्वयं उसे प्रदान किया जाए; क्योंकि परमेश्वर चाहता है कि ऐसा केवल उसकी महिमा के लिए, या प्राचीन और प्रभु के अनुबंधित लोग जो दूर-दूर तक तितर-बितर हो गए हैं उनके कल्याण के लिए किया जाए ।
15 Poiché nessuno può avere il potere di portarla alla luce, salvo che gli sia dato da Dio; poiché Dio vuole che sia fatto con aocchio rivolto unicamente alla sua gloria, ossia al bene dell’antico e lungamente disperso popolo dell’alleanza del Signore.
तेरे उठते ही राष्ट्र तितर-बितर हो जाते हैं।
quando sorgi, le nazioni si disperdono.
3 हां, और नफी के लोगों में भयानक नर संहार भी हुआ था; फिर भी, लमनाइयों को भगा दिया गया और वे तितर-बितर हो गए, और नफी के लोग फिर से अपने प्रदेश वापस आ गए ।
3 Sì, e vi fu pure una tremenda strage fra il popolo di Nefi; nondimeno i Lamaniti furono ascacciati e dispersi, e il popolo di Nefi ritornò di nuovo al suo paese.
17 इसलिए तू कहना, ‘सारे जहान का मालिक यहोवा कहता है, “मैं तुम्हें दूसरे देशों और राष्ट्रों से इकट्ठा करूँगा, जहाँ तुम तितर-बितर किए गए हो। फिर मैं तुम्हें इसराएल देश की ज़मीन दे दूँगा।
17 “Devi quindi dire: ‘Questo è ciò che il Sovrano Signore Geova dice: “Vi radunerò dai popoli e vi raccoglierò dai paesi nei quali siete stati dispersi, e vi darò il paese d’Israele.
(प्रेरितों १२:१७; १५:२, ६, १३; २१:१८) इतिहासकार यूसिबियस कहता है कि इसके बाद खासकर प्रेरितों को बहुत सताया गया और वे तितर-बितर हो गए।
(Atti 12:17; 15:2, 6, 13; 21:18) Secondo lo storico Eusebio, gli apostoli divennero lo speciale bersaglio della persecuzione e furono dispersi in altri territori.
12 मैं मिस्र को उजड़े हुए देशों से भी ज़्यादा उजाड़ दूँगा। और 40 साल उसके शहर उजड़े हुए शहरों से भी ज़्यादा उजाड़ पड़े रहेंगे। + मैं मिस्रियों को दूसरे राष्ट्रों में तितर-बितर कर दूँगा और दूसरे देशों में बिखरा दूँगा।”
12 Farò dell’Egitto il più desolato dei paesi, e le sue città saranno le più desolate per 40 anni;+ sparpaglierò gli egiziani fra le nazioni e li disperderò fra i paesi”.
+ 4 चाहे तुम धरती के छोर तक तितर-बितर कर दिए जाओ, फिर भी तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हें वहाँ से इकट्ठा करके वापस ले आएगा।
+ 4 Anche se il tuo popolo fosse disperso fino all’estremità dei cieli, da là Geova tuo Dio ti radunerà e ti farà ritornare.
18 पहली सदी की मसीही कलीसिया बनते ही मसीहियों को इतनी क्रूरता से सताया जाने लगा कि यरूशलेम से प्रेरितों को छोड़ बाकी सब-के-सब तितर-बितर हो गए।
18 Dopo la nascita della congregazione del I secolo la persecuzione dei cristiani fu così violenta che tutti coloro che erano a Gerusalemme, eccetto gli apostoli, furono dispersi.
3 और उन्होंने राजा को उत्तर दिया, और कहा: चाहे यह महान आत्मा हो या एक साधारण मनुष्य, हम नहीं जानते: परन्तु हम इतना अवश्य जानते हैं कि जब तक यह हमारे साथ है तब तक इसकी निपुणता और महान बल के कारण, न तो इसे राजा के शत्रु मार सकते हैं और न ही वे राजा के पशुओं को तितर-बितर कर सकतें हैं । इसलिए, हम जानते हैं कि वह राजा का मित्र है ।
3 Ed essi risposero al re e dissero: Se egli sia il Grande Spirito o un uomo, noi non sappiamo; ma sappiamo soltanto questo: che egli anon può essere ucciso dai nemici del re, né essi possono disperdere le greggi del re quando egli è con noi, a motivo della sua abilità e grande forza; sappiamo dunque che egli è amico del re.
+ 13 उस दिन ज़ोर से नरसिंगा फूँका जाएगा+ और जो अश्शूर में मर-मरके जी रहे थे+ और जो मिस्र में तितर-बितर हो गए थे,+ वे यरूशलेम के पवित्र पहाड़ पर आएँगे और यहोवा के आगे दंडवत करेंगे।
+ 13 Quel giorno si suonerà un grande corno,+ e quelli che si consumavano nel paese d’Assiria+ e quelli dispersi nel paese d’Egitto+ verranno e si inchineranno davanti a Geova sul monte santo a Gerusalemme.
जो लोग बच गए थे, वे सब तितर-बितर हो गए और उनमें से हर किसी को अकेले भागना पड़ा।
I superstiti furono dispersi, così che non ne rimasero due insieme.
यह उन यहूदियों के पास तो नहीं जाना चाहता जो यूनानियों के बीच तितर-बितर होकर रहते हैं?
Non vorrà per caso andare dai giudei dispersi fra i greci e insegnare ai greci?
बाकी लोग तितर-बितर हो गए।”
Io e gli altri finimmo in posti diversi”.
क्योंकि तुम्हें मार डालने और तितर-बितर करने का समय आ गया है,
perché è arrivato il momento in cui sarete massacrati e dispersi,
मगर वह आदमी भी मिट गया और जो उसे मानते थे वे सब तितर-बितर हो गए।
Anche quell’uomo morì, e tutti i suoi seguaci furono dispersi.

Impariamo Hindi

Quindi ora che sai di più sul significato di तीतर in Hindi, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Hindi.

Conosci Hindi

L'hindi è una delle due lingue ufficiali del governo indiano, insieme all'inglese. Hindi, scritto nella sceneggiatura di Devanagari. L'hindi è anche una delle 22 lingue della Repubblica dell'India. Essendo una lingua diversificata, l'hindi è la quarta lingua più parlata al mondo, dopo cinese, spagnolo e inglese.