Cosa significa तीतर in Hindi?
Qual è il significato della parola तीतर in Hindi? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare तीतर in Hindi.
La parola तीतर in Hindi significa pernice. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola तीतर
pernicenoun |
Vedi altri esempi
“वह घड़ी . . . आ चुकी है, जब तुम सब तितर-बितर हो जाओगे और अपने-अपने घर चले जाओगे और मुझे अकेला छोड़ दोगे। “Il tempo [...] è già venuto, in cui sarete dispersi, ognuno a casa sua, e mi lascerete solo. |
23 फिर मैंने वीराने में शपथ खाकर उनसे कहा कि मैं उन्हें दूसरे राष्ट्रों में तितर-बितर कर दूँगा और दूसरे देशों में बिखरा दूँगा+ 24 क्योंकि उन्होंने मेरे न्याय-सिद्धांतों का पालन नहीं किया, मेरी विधियाँ ठुकरा दीं,+ मेरे सब्त अपवित्र कर दिए और वे अपने पुरखों की घिनौनी मूरतों के पीछे चलते रहे। 23 Giurai loro nel deserto che li avrei sparpagliati fra le nazioni e dispersi fra i paesi,+ 24 perché avevano ignorato le mie decisioni giudiziarie, rigettato i miei decreti,+ profanato i miei Sabati e seguito* i disgustosi idoli dei loro antenati. |
9 इसी वजह से उस शहर का नाम बाबेल*+ पड़ा क्योंकि यहोवा ने वहीं पर सब लोगों की भाषा में गड़बड़ी डाली थी। और यहोवा ने उन्हें वहाँ से पूरी धरती पर तितर-बितर कर दिया। 9 Ecco perché fu chiamata Babele,*+ perché là Geova confuse la lingua di tutta la terra, e da lì Geova disperse gli uomini su tutta la terra. |
यिर्मयाह ने लिखा: “जो अन्याय से धन बटोरता है वह उस तीतर के समान होता है जो दूसरी चिड़िया के दिये हुए अंडों को सेती है।” Geremia scrisse: “Come la pernice che ha raccolto ciò che non ha deposto è chi accumula ricchezze, ma non con giustizia”. |
उन्हें बटोरूँगा जो तितर-बितर हो गए थे+ e radunerò i dispersi,+ |
परिणामस्वरूप मानवजाति विभिन्न भाषा समूहों में विभाजित हो गयी, जो तितर-बितर जाति और राष्ट्र बन गए। Questo portò alla frantumazione del genere umano in gruppi linguistici che diedero vita a popoli e nazioni sparsi qua e là. |
13 यहोवा ने यह भी कहा, “जब मैं इसराएलियों को दूसरे देशों में तितर-बितर कर दूँगा तो वहाँ वे इसी तरह अशुद्ध रोटी खाएँगे।” 13 E Geova proseguì: “Altrettanto impuro sarà il pane che gli israeliti mangeranno fra le nazioni in cui li disperderò”. |
27 और इसके पश्चात जब तुम्हें आशीषित किया गया तब पिता का वह अनुबंध पूरा हुआ जिसे उसने इब्राहीम से यह कहते हुए बनाया था: तुम्हारे वंश के द्वारा पृथ्वी की सारी जातियां आशीषित होंगी—अन्य जातियों पर मेरे द्वारा पवित्र आत्मा उंडेलते हुए जो कि वह आशीष है जो मेरे लोगों को तितर-बितर करते हुए, अन्य जातियों को सबसे शक्तिशाली बनाएगी, हे इस्राएल का घराना । 27 E dopo che sarete stati benedetti, allora il Padre adempirà l’alleanza che fece con Abrahamo, dicendo: aNella tua posterità tutte le famiglie della terra saranno benedette, col versare lo Spirito Santo, tramite me, sui Gentili, e questa benedizione sui bGentili li renderà potenti sopra tutti, per disperdere il mio popolo, o casato d’Israele. |
15 क्योंकि इसे प्रकाश में लाने का सामर्थ्य किसी भी व्यक्ति के पास नहीं हो सकता है सिवाय इसके कि इसे परमेश्वर द्वारा स्वयं उसे प्रदान किया जाए; क्योंकि परमेश्वर चाहता है कि ऐसा केवल उसकी महिमा के लिए, या प्राचीन और प्रभु के अनुबंधित लोग जो दूर-दूर तक तितर-बितर हो गए हैं उनके कल्याण के लिए किया जाए । 15 Poiché nessuno può avere il potere di portarla alla luce, salvo che gli sia dato da Dio; poiché Dio vuole che sia fatto con aocchio rivolto unicamente alla sua gloria, ossia al bene dell’antico e lungamente disperso popolo dell’alleanza del Signore. |
तेरे उठते ही राष्ट्र तितर-बितर हो जाते हैं। quando sorgi, le nazioni si disperdono. |
3 हां, और नफी के लोगों में भयानक नर संहार भी हुआ था; फिर भी, लमनाइयों को भगा दिया गया और वे तितर-बितर हो गए, और नफी के लोग फिर से अपने प्रदेश वापस आ गए । 3 Sì, e vi fu pure una tremenda strage fra il popolo di Nefi; nondimeno i Lamaniti furono ascacciati e dispersi, e il popolo di Nefi ritornò di nuovo al suo paese. |
17 इसलिए तू कहना, ‘सारे जहान का मालिक यहोवा कहता है, “मैं तुम्हें दूसरे देशों और राष्ट्रों से इकट्ठा करूँगा, जहाँ तुम तितर-बितर किए गए हो। फिर मैं तुम्हें इसराएल देश की ज़मीन दे दूँगा। 17 “Devi quindi dire: ‘Questo è ciò che il Sovrano Signore Geova dice: “Vi radunerò dai popoli e vi raccoglierò dai paesi nei quali siete stati dispersi, e vi darò il paese d’Israele. |
(प्रेरितों १२:१७; १५:२, ६, १३; २१:१८) इतिहासकार यूसिबियस कहता है कि इसके बाद खासकर प्रेरितों को बहुत सताया गया और वे तितर-बितर हो गए। (Atti 12:17; 15:2, 6, 13; 21:18) Secondo lo storico Eusebio, gli apostoli divennero lo speciale bersaglio della persecuzione e furono dispersi in altri territori. |
12 मैं मिस्र को उजड़े हुए देशों से भी ज़्यादा उजाड़ दूँगा। और 40 साल उसके शहर उजड़े हुए शहरों से भी ज़्यादा उजाड़ पड़े रहेंगे। + मैं मिस्रियों को दूसरे राष्ट्रों में तितर-बितर कर दूँगा और दूसरे देशों में बिखरा दूँगा।” 12 Farò dell’Egitto il più desolato dei paesi, e le sue città saranno le più desolate per 40 anni;+ sparpaglierò gli egiziani fra le nazioni e li disperderò fra i paesi”. |
+ 4 चाहे तुम धरती के छोर तक तितर-बितर कर दिए जाओ, फिर भी तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हें वहाँ से इकट्ठा करके वापस ले आएगा। + 4 Anche se il tuo popolo fosse disperso fino all’estremità dei cieli, da là Geova tuo Dio ti radunerà e ti farà ritornare. |
18 पहली सदी की मसीही कलीसिया बनते ही मसीहियों को इतनी क्रूरता से सताया जाने लगा कि यरूशलेम से प्रेरितों को छोड़ बाकी सब-के-सब तितर-बितर हो गए। 18 Dopo la nascita della congregazione del I secolo la persecuzione dei cristiani fu così violenta che tutti coloro che erano a Gerusalemme, eccetto gli apostoli, furono dispersi. |
3 और उन्होंने राजा को उत्तर दिया, और कहा: चाहे यह महान आत्मा हो या एक साधारण मनुष्य, हम नहीं जानते: परन्तु हम इतना अवश्य जानते हैं कि जब तक यह हमारे साथ है तब तक इसकी निपुणता और महान बल के कारण, न तो इसे राजा के शत्रु मार सकते हैं और न ही वे राजा के पशुओं को तितर-बितर कर सकतें हैं । इसलिए, हम जानते हैं कि वह राजा का मित्र है । 3 Ed essi risposero al re e dissero: Se egli sia il Grande Spirito o un uomo, noi non sappiamo; ma sappiamo soltanto questo: che egli anon può essere ucciso dai nemici del re, né essi possono disperdere le greggi del re quando egli è con noi, a motivo della sua abilità e grande forza; sappiamo dunque che egli è amico del re. |
+ 13 उस दिन ज़ोर से नरसिंगा फूँका जाएगा+ और जो अश्शूर में मर-मरके जी रहे थे+ और जो मिस्र में तितर-बितर हो गए थे,+ वे यरूशलेम के पवित्र पहाड़ पर आएँगे और यहोवा के आगे दंडवत करेंगे। + 13 Quel giorno si suonerà un grande corno,+ e quelli che si consumavano nel paese d’Assiria+ e quelli dispersi nel paese d’Egitto+ verranno e si inchineranno davanti a Geova sul monte santo a Gerusalemme. |
जो लोग बच गए थे, वे सब तितर-बितर हो गए और उनमें से हर किसी को अकेले भागना पड़ा। I superstiti furono dispersi, così che non ne rimasero due insieme. |
यह उन यहूदियों के पास तो नहीं जाना चाहता जो यूनानियों के बीच तितर-बितर होकर रहते हैं? Non vorrà per caso andare dai giudei dispersi fra i greci e insegnare ai greci? |
बाकी लोग तितर-बितर हो गए।” Io e gli altri finimmo in posti diversi”. |
क्योंकि तुम्हें मार डालने और तितर-बितर करने का समय आ गया है, perché è arrivato il momento in cui sarete massacrati e dispersi, |
मगर वह आदमी भी मिट गया और जो उसे मानते थे वे सब तितर-बितर हो गए। Anche quell’uomo morì, e tutti i suoi seguaci furono dispersi. |
Impariamo Hindi
Quindi ora che sai di più sul significato di तीतर in Hindi, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Hindi.
Parole aggiornate di Hindi
Conosci Hindi
L'hindi è una delle due lingue ufficiali del governo indiano, insieme all'inglese. Hindi, scritto nella sceneggiatura di Devanagari. L'hindi è anche una delle 22 lingue della Repubblica dell'India. Essendo una lingua diversificata, l'hindi è la quarta lingua più parlata al mondo, dopo cinese, spagnolo e inglese.