Hvað þýðir vivero í Spænska?
Hver er merking orðsins vivero í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vivero í Spænska.
Orðið vivero í Spænska þýðir fiskabúr, Fiskabúr, leikskóli, gróðurskáli, skóli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vivero
fiskabúr(fish tank) |
Fiskabúr(aquarium) |
leikskóli
|
gróðurskáli
|
skóli
|
Sjá fleiri dæmi
19 y por la falta de víveres entre los ladrones; pues he aquí, no tenían nada sino carne con qué subsistir, y obtenían esta carne en el desierto. 19 Og sakir naumra vista ræningjanna, því að sjá, þeir höfðu ekki annað til matar en kjöt, en kjötsins öfluðu þeir sér í óbyggðunum — |
Se les había concedido permiso para que se asentaran como refugiados en el norte de Mozambique. Cuando llegamos, compartieron sus hogares y sus escasos víveres con nosotros. Þeim var veitt leyfi til að fara inn í norðurhluta Mósambík sem flóttamenn og þegar við komum miðluðu þeir okkur af húsnæði sínu og rýrum matföngum. |
Ni siquiera puedo comprar víveres. Ég get ekki einu sinni kaupa matvörur. |
7 Y sucedió que no intentó más presentar batalla contra los lamanitas ese año, sino que empleó a sus hombres en preparativos de guerra, sí, y en la construcción de fortificaciones para protegerse de los lamanitas, sí, y en la tarea de liberar a sus mujeres e hijos del hambre y de la aflicción, y en la de proveer víveres para su ejército. 7 Og svo bar við, að hann reyndi ekki frekar að berjast við Lamaníta það árið, en hélt mönnum sínum önnum köfnum við stríðsundirbúning. Já, og við að gjöra víggirðingar til að verjast Lamanítum, já, og einnig við að bjarga eiginkonum sínum og börnum frá hungursneyð og þrengingum og sjá herjum sínum fyrir matvælum. |
Barry, usa el Entregador de Víveres para salvar a tus amigos. Barry, notađu matvörusendirinn til ađ bjarga vinum ūínum. |
“Víveres a su debido tiempo” ‚Skammtur á réttum tíma‘ |
En muchos países, sobre todo aquellos donde hay agua dulce relativamente cálida, el cultivo de peces en estanques o viveros es una práctica habitual. Víða um lönd, einkum þar sem ferskvatn er tiltölulega heitt, er eldi ferskvatnsfisks í tjörnum eða kerjum útbreitt. |
Algún tiempo después, Pablo tuvo que permanecer varias semanas con los cristianos de Tesalónica, y la congregación recién formada de Filipos —que quedaba a unos 160 kilómetros (100 millas) de allí— le envió víveres en dos ocasiones (Fili. Það var skömmu eftir þetta sem hinn nýstofnaði söfnuður í Filippí sendi Páli tvívegis vistir um 160 kílómetra veg til Þessaloníku, en Páll dvaldist þar um nokkurra vikna skeið meðal trúsystkina sinna. |
Quiero que firme la lista de todos los víveres del viaje. Skrifađu undir listann um allar birgđirnar í ferđinni. |
Dame los víveres. Láttu mig fá vörurnar. |
El hecho de que Jesús alimentara con generosidad a miles de personas a partir de unos pocos víveres nos garantiza que durante su gobierno, la humanidad vivirá sin hambre. Jesús gat mettað þúsundir manna með fáeinum fiskum og brauðhleifum og það er trygging fyrir því að allir fái nægju sína þegar hann fer með völd. |
15 Jesús esperaba que los cristianos ungidos como colectividad estuvieran actuando como un mayordomo fiel, dando a su servidumbre “su medida de víveres a su debido tiempo”. 15 Kristur ætlaðist til að smurðir kristnir menn í heild kæmu fram sem trúr ráðsmaður er gæfi hjúunum „skammtinn á réttum tíma.“ |
Las nuevas estrellas se forman en “viveros estelares” Nýjar stjörnur myndast í miklum gasskýjum. |
La “medida de víveres a su debido tiempo” ‚Skammtur á réttum tíma‘ |
Le conocí donde entré a comprar los víveres Ég hitti hann hjá kjötinu |
18 Y nos apoderaremos de la ciudad de Zarahemla a fin de obtener más víveres para enviar a Lehi y a Teáncum; sí, marcharemos contra ellos con la fuerza del Señor, y daremos fin a esta gran iniquidad. 18 Og við munum ná Sarahemlaborg á okkar vald, svo að við getum fengið aukin matvæli til að senda til Lehís og Teankúms. Já, við munum halda gegn þeim í styrk Drottins, og við munum binda enda á þessi miklu rangindi. |
Resultaba práctico. Por ejemplo: si había muchos canguros, los aborígenes contaban con más víveres, pero a la larga no les convenía que se mataran demasiados de estos animales”. Þetta var skynsamlegt: góður vöxtur og viðgangur kengúranna þýddi auðveldari fæðuöflun handa frumbyggjunum en það var ekki gott til langs tíma litið fyrir frumbyggjana ef of margar kengúrur voru drepnar.“ |
Tenemos viveres y oxigeno suficiente...... para la duracion de la tormenta...... y hasta que restablezcamos contacto Hér er nægur matur, súrefni og drykkjarvatn... þar til óveðrið lægir... og við komumst aftur í samband við þá þarna uppi |
13 Y además, desígnele el obispo un aalmacén a esta iglesia; y guárdense en manos del obispo todas las cosas, tanto dinero como víveres, que excedan a las bnecesidades de este pueblo. 13 Og enn fremur skal biskup asetja upp forðabúr fyrir þennan söfnuð. Og allt, bæði fjármunir og matvæli, sem umfram bþarfir fólksins verður, skal vera í höndum biskups. |
4 Unos meses antes de su muerte, Jesús planteó esta pregunta registrada en Lucas 12:42: “¿Quién es verdaderamente el mayordomo fiel, el discreto, a quien su amo nombrará sobre su servidumbre para que siga dándoles su medida de víveres a su debido tiempo?”. 4 Það var nokkrum mánuðum fyrir dauða sinn sem Jesús hafði varpað fram spurningunni í Lúkasi 12:42: „Hver er sá trúi og hyggni ráðsmaður, sem húsbóndinn setur yfir hjú sín að gefa þeim skammtinn á réttum tíma?“ |
Números 4 y 5, número 3 no le ha dado a los almacenes de víveres. Númer 4 og 5, númer 3 hitti ekki birgđaskúrana. |
¡ El Entregador de Víveres! Matvörusendirinn! |
" Tal vez si su madre había llevado a su linda cara y sus modales más a menudo bastante en el vivero de María podría haber aprendido algunas maneras bastante también. " Kannski ef móðir hennar hafði unnið laglegur andlit hennar og falleg mannasiði oftener hennar í leikskóla Mary gæti hafa lært nokkuð hátt líka. |
Cada mañana, se despertó en su habitación tapizada y se encontró de rodillas en la Martha la construcción de su hogar el fuego; cada mañana comió su desayuno en el vivero que había nada de divertido en él, y después de cada desayuno miraba por la ventana a través de los páramos enorme que parecía hacia fuera en todos los lados y subir hasta el cielo, y después de que ella se quedó por un tiempo se dio cuenta de que si no salía ella tendría que quedarse en casa y no hacer nada - y así salió. Á hverjum morgni hún vaknaði í tapestried herbergi hennar og fann Martha krjúpa við aflinn að byggja eld hennar, á hverjum morgni hún borðaði morgunverð hennar í leikskólanum sem hafði ekkert skemmtilegur í henni, og eftir hverja Morgunverður hún horfði út um gluggann yfir til the gríðarstór mýri þá virtust breiða út á öllum hliðum og klifra upp til himins, og eftir að hún hafði starði um stund hún áttaði sig á að ef hún ekki fara út hún þyrfti að vera í og gera ekki neitt - og svo fór hún út. |
La obra La derrota de la Armada Invencible señala que algunas tripulaciones “carecían de víveres por completo y seguían muriendo de hambre aun estando ancladas en puerto español”. Í bókinni The Defeat of the Spanish Armada segir: „Fjölmargar [áhafnir] höfðu engan mat og menn dóu hreinlega úr hungri“ þótt skipin lægju við akkeri í spænskri höfn. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vivero í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð vivero
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.