Hvað þýðir vexer í Franska?

Hver er merking orðsins vexer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vexer í Franska.

Orðið vexer í Franska þýðir móðga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vexer

móðga

verb

Sans vouloir vous vexer.
Ég vil ekki móðga þig.

Sjá fleiri dæmi

Je voulais pas te vexer.
Ég vildi ekki mķđga ūig.
Alors si un compagnon manque d’égards ou n’a pas une conduite digne d’un chrétien, surtout s’il a des responsabilités, il risque d’en vexer ou d’en fâcher certains.
Ef trúbróðir er tillitslaus eða kemur ókristilega fram getur það sært okkur eða reitt til reiði, sérstaklega ef hann gegnir ábyrgðarstöðu í söfnuðinum.
Je ne veux pas vous vexer, Mlle Chenery, mais votre père n'a quasiment jamais gagné à pile ou face.
Ekki taka ūađ ķstinnt upp, en fađir ūinn vann næstum aldrei hlutkestiđ.
C' est pas ton époque, sans vouloir te vexer
Kannski ekki þitt tímabil.Ekki móðgast
Tu vas vexer Boeun.
Þú munt meiða tilfinningar Boeun er.
Sans le vexer, il est moins impliqué dans la musique que moi.
Ég tek þátt í fleiri hIiðum tónlistarinnar en hann.
Je n'ai pas voulu vous vexer.
Ég ætlađi ekki ađ særa tilfinningar ūínar áđan.
Sans vous vexer, c'est pas les mêmes figures qu'en France?
Engin mķđgun, en eru ūetta ekki sömu sporin og ūiđ tķkuđ í Frakklandi?
Tu vas me vexer
Þú særir mig
Sans vouloir vous vexer.
Engin mķđgun.
Sans vouloir te vexer, je trouve ça dur à croire.
Ekki taka ūessu illa, en ég á erfitt međ ađ trúa ūví.
Sans te vexer, as-tu le moindre lecteur?
Međ fullri virđingu, en les nokkur einhvern tímann dálkinn ūinn?
Sans vouloir te vexer.
Ekki mķđgast.
Sans te vexer.
Ekki móðgast.
Au lieu de se vexer, la femme reprend l’allusion de Jésus au sentiment de supériorité des Juifs et elle lui fait humblement cette remarque: “Oui, Seigneur; mais les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.”
Í stað þess að fyrtast við orð Jesú grípur konan skírskotun hans til fordóma Gyðinga á lofti og segir auðmjúk í bragði: „Satt er það, herra, þó eta hundarnir mola þá, sem falla af borðum húsbænda þeirra.“
se vexer rapidement, s’inquiéter facilement, ou même tomber en grave dépression.
láta reiði og biturð skemma samband sitt við aðra svo að þeir einangrast og verða einmana.
Peut-être sera- t- il toujours possible d’expliquer avec tact notre position à un autre moment, où cela risquera moins de vexer la personne.
(Postulasagan 23:1) Kannski getur hann útskýrt afstöðu sína háttvíslega við annað tækifæri þegar minni líkur eru á að það móðgi gefandann.
C'est pas pour vous vexer, mais je veux pas de blessés, et mes poings vont valser!
Ég vil ekki særa tilfinningar ykkar en ég vil heldur ekki ađ neinn meiđist og ūađ verđa mikil slagsmál.
Au lieu de te vexer, imite Pierre (Eccl.
Líktu eftir Pétri í stað þess að móðgast. – Préd.
Il a remis les choses à leur place en montrant que Jéhovah occupait une position bien supérieure à celle de Job (Job 35:4, 5). Il a expliqué que quoi qu’il nous arrive nous ne devrions jamais penser que Jéhovah ne se soucie pas de nous, ni nous dire en quelque sorte que nous pouvons le vexer puisque nous considérons qu’il est injuste à notre égard.
(Jobsbók 35:4, 5) Elíhú benti á að óháð því sem fyrir kynni að koma ættum við aldrei að hugsa sem svo að Guð sé umhyggjulaus og að við getum illskast út í hann fyrir það sem við teljum ranglæti af hans hálfu.
Je dois me vexer de voir mon ex en pleine fouille buccale?
Verđ ég fúll ūegar sú gamla tređur tungunni upp í annan?
Avons- nous souvent des différends avec nos compagnons ? Avons- nous tendance à nous vexer pour un rien ou à offenser les autres ?
Lendum við oft í útistöðum við aðra, móðgumst við auðveldlega eða móðgum við oft aðra?
Par exemple, en 2 Samuel 13:21, la Septante contient l’équivalent de cette déclaration : « Mais il ne voulait pas vexer son fils Amnôn, parce qu’il l’aimait, parce que c’était son fils premier-né.
Í 2. Samúelsbók 13:21 er til dæmis sagt í grísku Sjötíumannaþýðingunni: „En hann vildi ekki særa tilfinningar Amnons, sonar síns, því að hann elskaði hann þar sem hann var frumburður hans.“
Tu as peut-être tendance à te vexer quand on te fait une remarque.
Þegar við erum leiðrétt eigum við það til að móðgast.
C'est censé me vexer?
Átti þetta að vera særandi?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vexer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.