Hvað þýðir teneur í Franska?

Hver er merking orðsins teneur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota teneur í Franska.

Orðið teneur í Franska þýðir efni, innihald, tenór, Tenór, efnisyfirlit. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins teneur

efni

(content)

innihald

(contents)

tenór

(tenor)

Tenór

(tenor)

efnisyfirlit

Sjá fleiri dæmi

Parlez d’une manière qui reflète vos sentiments tout en s’accordant avec la teneur de ce que vous êtes en train de dire.
Talaðu í samræmi við blæ efnisins og láttu áheyrendur finna hvernig þér er innanbrjósts.
Il est possible de faire apparaître ce lien par la répétition de mots clés qui expriment la teneur du point principal ou en rappelant de temps à autre directement la phrase qui constitue le point principal.
Hægt er að sýna fram á tengslin með því að endurtaka lykilorð sem lýsa aðalhugmyndinni eða með því að endurtaka kjarnann í aðalhugmyndinni annað slagið.
Quelle était la teneur du message d’Ésaïe?
Hver átti að vera kjarninn í boðskap Jesaja?
Vous savez sa teneur.
Ūú veist hvađ á ađ segja, Larry.
11 Quelle est la teneur du message transmis par ces visiteurs angéliques à notre époque?
11 Hver er kjarni þess boðskapar sem englarnir eiga hlut í að flytja á jörðinni nú á tímum?
La force de l’hébreu [...] est bien illustrée par la teneur des expressions parallèles que l’on trouve en [Isaïe 32:17, 18] ”.
Hinn sérstaki kraftur hebreska orðsins . . . birtist vel í eðli skyldra orða í [Jesaja 32: 17, 18].“
Dans ce cas, le ton et la teneur de nos conversations s’en ressentiront sans doute.
Þá endurspeglast það líklega í orðum okkar og umræðum.
Soyons plutôt attentifs à la teneur du conseil et réfléchissons dans la prière à la manière de le mettre en pratique.
Einbeitum okkur heldur að því hvað okkur var ráðlagt og hugleiðum síðan í bænarhug hvernig við getum farið eftir því.
Mais l’ironie c’est qu’immédiatement après ils présentèrent leur arme secrète: la cigarette à faible teneur en nicotine.
En skyndilega — og kaldhæðnislega — afhjúpaði hann leynivopn sitt, sígarettu með litlu tjöruinnihaldi.
Pouvons- nous revoir la teneur de nos prières et les enrichir de paroles aussi poignantes ?
Ertu ekki sammála því að svona hrífandi vers í Sálmunum geti haft áhrif á bænir þínar og auðgað þær?
Évitez les vins de dessert tels que le xérès, le porto et le muscat, dont la teneur en alcool a été accrue par l’adjonction d’eau-de-vie.
Notið ekki vín sem hafa verið styrkt eða blönduð með koníaki, svo sem sherry, portvín eða múskatelvín.
Elle se voit dans la manière dont nous écoutons et dans la teneur de ce que nous disons.
Hann sést á því hvernig við hlustum og hvað við segjum.
Quelle doit être la teneur de leur message?
Og hvaða boðskap eiga þeir að flytja?
Quand Jérusalem tombe 18 mois plus tard, la teneur du message d’Ézékiel change une nouvelle fois et porte sur la restauration glorieuse du vrai culte.
Þegar Jerúsalem fellur árið 607 f.Kr., eftir 18 mánaða umsátur, beinast spádómar Esekíels að enn öðru — það er að segja endurreisn sannrar tilbeiðslu.
Ces structures se forment quelle que soit la teneur en carbone de l’acier mais sont plus difficiles à obtenir si elle est faible.
Losun á CO2 er vandamál í jarðvarmavirkjunum en hún er allt að hundraðfalt minni en gasaflstöðvar eða kolaorkuvers.
Pourtant, la Nouvelle encyclopédie britannique reconnaît ce qui suit: “La teneur même de l’oraison dominicale présuppose un état de fait extrêmement pénible, dans lequel le nom et la volonté de Dieu sont bafoués et où son Royaume n’est pas encore venu.”
Þó segir The New Encyclopædia Britannica: „Bænirnar fólgnar í fyrirmyndarbæninni hafa sem forsendur þær mjög þjakandi aðstæður að nafn Guðs og vilji sé fótum troðinn, að ríki hans sé enn ókomið.“
12 La teneur de nos prières indique- t- elle que nous sommes des Témoins de Jéhovah heureux et zélés ?
12 Bera bænir okkar með sér að við séum ánægðir og kappsamir vottar Jehóva?
Milord, je jure devant Dieu et cette cour... que c' était la teneur de notre échange
Ég sver fyrir Guði og fyrir þessum rétti að þetta var það sem við Christian ræddum um
Des dépêches de presse ayant été envoyées de Salt Lake City dans des buts politiques, dépêches qui ont été publiées partout et dont la teneur est que la Commission de l’Utah, dans son récent rapport au Ministre de l’Intérieur, prétend que des mariages pluraux sont encore célébrés, et que quarante de ces mariages ou davantage ont été contractés en Utah depuis juin dernier ou au cours de l’année dernière et, qu’en outre, les dirigeants de l’Église ont, dans des discours publics, enseigné, encouragé et recommandé la continuation de la pratique de la polygamie —
Í blaðafregnum, sem sendar hafa verið frá Salt Lake City í pólitískum tilgangi og birst hafa víða, kemur fram að Utah-nefndin í nýlegri skýrslu sinni til innanríkisráðherra fullyrði, að enn sé stofnað til fjölkvænis og að stofnað hafi verið til fjörutíu eða fleiri slíkra hjónabanda í Utah síðan í júní s. 1. eða á síðast liðnu ári, einnig að í almennum ræðum hafi leiðtogar kirkjunnar kennt og hvatt til áframhaldandi iðkunar fjölkvænis —
En conséquence, la teneur en sel de ses eaux superficielles est d’environ 30 %, soit une proportion près de dix fois supérieure à celle de la Méditerranée.
Þetta veldur því að saltinnihald efra sjávarlagsins er um 30 prósent, næstum tífalt meira en í Miðjarðarhafi.
Quelle est la substance des paroles de Paul contenues en 2 Corinthiens 9:7, et quelle est la teneur du terme grec rendu par “avec joie”?
Hver er kjarni orða Páls í 2. Korintubréfi 9: 7 og hvað er gefið til kynna með gríska orðinu sem þýtt er ‚glaður‘?
11 La teneur de ces conditions requises révèle que le culte de Jéhovah ne peut être dirigé que par des hommes à la conduite chrétienne exemplaire.
11 Ljóst er af þessum kröfum að þeir sem fara með forystuna í tilbeiðslunni á Jehóva verða að vera til fyrirmyndar í kristilegri breytni.
Pour tout dire, la concentration d’alcool dans le lait maternel est souvent plus élevée que dans le sang, en raison de la teneur en eau supérieure du lait.
Reyndar er hlutfall áfengis í brjóstamjólkinni oft hærra en í blóðinu vegna þess að það er meira vatn í henni sem getur tekið við vínandanum.
Logiquement, l’élévation de la teneur en gaz carbonique devrait stimuler la croissance végétale sur toute la planète, ce qui, en retour, devrait contribuer à absorber l’excédent de gaz carbonique et à maîtriser l’effet de serre.
Aukið koldíoxíð í andrúmsloftinu ætti raunar að örva vöxt grænu jurtanna um allan heim sem myndu síðan nota enn meira koldíoxíð við næringarnám sitt og þannig draga úr gróðurhúsaáhrifunum.
Le message qu’il adresse aux humains de notre génération changera de teneur.
Hinn friðsami boðskapur, sem hann hefur boðað þessari kynslóð, mun breytast.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu teneur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.