Hvað þýðir taire í Franska?

Hver er merking orðsins taire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota taire í Franska.

Orðið taire í Franska þýðir hljóður, þagga niður í, þegja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins taire

hljóður

adjective

Mais peux- tu faire plus que de la présence muette aux portes ou de la distribution de périodiques et de tracts ?
En geturðu gert meira en að standa hljóður við dyrnar eða einfaldlega að dreifa blöðum og smáritum?

þagga niður í

verb

Malgré tous mes efforts pour la faire taire, ma conscience me rappelait régulièrement que ma manière de vivre était mauvaise.
Ég reyndi eins og ég gat að þagga niður í samviskunni en hún minnti mig stöðugt á að breytni mín væri röng.

þegja

verb

Les disciples se taisent, embarrassés, car ils ont discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.
Lærisveinarnir verða vandræðalegir og þegja því að þeir höfðu verið að þrátta um það hver þeirra væri mestur.

Sjá fleiri dæmi

En ce qui concerne les propos hostiles, quand y a- t- il généralement “ un temps pour se taire ” ?
Hvenær er yfirleitt ‚tími til að þegja‘ andspænis óhróðri?
Les autres bonnes devront se taire aussi.
Hinar vinnukonurnar verđa ađ halda ūessu leyndu.
Faire taire une conscience coupable peut nous épuiser moralement, un peu comme la canicule de l’été dessèche un arbre.
Ef samviskan ásakar okkur en við reynum að þagga niður í henni getur það dregið úr okkur þrótt þannig að við verðum eins og skrælnað tré í þurrki.
Faites ce que vous pouvez pour faire taire ce bébé, compris?
Þú verður að láta barnið þegja, skilurðu það?
Si votre femme ressemble à votre fille, elle est à croquer, mais on peut pas la faire taire.
Ef eiginkona ūín líkist dķttur ūinni, ūá bragđast hún vel en kann ekki ađ ūegja.
Mais pouvons-nous faire taire les craintes qui nous assaillent si facilement et si fréquemment dans le monde contemporain ?
Getum við sefað þann ótta sem kemur svo oft og auðveldlega yfir okkur í heimi samtímans?
Je parle pour mes amis qui veulent se taire.
Ég tala fyrir vini mína, sem ekki vilja tala.
Lui savait quand il était ‘ temps de se taire ’.
(1. Pétursbréf 2: 21) Hann vissi hvenær var ‚tími til að þegja.‘
Elle n'était pas du tout une enfant timide et elle n'était pas exactement effrayée, mais elle se sentait qu'il n'y avait pas savoir ce qui pourrait arriver dans une maison avec une centaine de chambres presque toutes taire - une maison debout sur le bord d'une lande.
Hún var alls ekki huglítill barn og hún var ekki alveg hrædd, en hún fannst að það var engin að vita hvað gæti gerst í húsi með hundrað herbergjum nær öllum leggja upp - hús standa á brún Moor.
Je sais cuisiner, coudre, me taire... et passer les bijoux volés au marché noir
Ég get eldað og saumað, þagað og komið þýfi í verð á svarta markaðnum
Ne faites pas taire vos doutes !
Þá skaltu ekki hunsa tilfinningar þínar!
Je trouvais étrange qu'une organisation vouée à la transparence fasse signer le genre de document qui fait taire les dénonciateurs partout dans le monde.
Mér fannst ūetta svolítiđ ķūægilegt ađ samtök um gagnsæi væru ađ biđja mig um ađ skrifa undir einmitt ūess konar skjal sem notađ er til ađ ūagga niđur í uppljķstrurum um allan heim.
Fais-le taire!
Huggiđ hann!
Un porte-parole des Témoins de Jéhovah a donné l’explication suivante : “ Ce que nous désirons aujourd’hui, c’est nous faire connaître pour ce que nous sommes réellement et faire taire les propos calomniateurs qui ont cours contre nous.
Talsmaður vottanna sagði: „Við viljum koma sannleikanum um okkur á framfæri og kveða niður þær ærumeiðingar sem við höfum mátt þola.
Quelqu'un doit te faire taire, coudre ta jolie bouche.
Einhver ūarf ađ ūagga niđur í ūér og sauma saman sæta munninn.
Le pilote hurlait. Ils lui ont dit de se taire.
Flugmađurinn var bandvitlaus.
C’est pourquoi, ils firent taire leurs craintes
Þeir bældu þess vegna ótta sinn
15 Il est des circonstances où se taire est une marque à la fois de sagesse et d’amour.
15 Í sumum tilvikum er ekki aðeins viturlegt heldur líka kærleiksríkt að halda málum leyndum.
Combien il est sage, dans ces circonstances, de savoir se taire et d’éviter ainsi que les choses ne s’aggravent!
(Orðskviðirnir 30:32, 33) Í slíkum tilvikum er hyggilegt að vera hljóður og koma í veg fyrir frekari erfiðleika!
Ces dirigeants ont décidé de taire ces infornations à cause du choc que ça causerait à notre systène archaïque.
Leiðtogarnir hafa ákveðið að skýra ekki frá þessu... vegna þess áfalls... sem þetta orsakaði í úreltu kerfi okkar.
□ Lorsque nous sommes la cible de propos hostiles, comment pouvons- nous appliquer le principe selon lequel il y a “ un temps pour se taire et un temps pour parler ” ?
□ Hvernig getum við fylgt meginreglunni um að það ‚hafi sinn tíma að þegja og sinn tíma að tala‘ þegar við liggjum undir ámæli?
Vous allez vous taire, à la fin?
Þetta kemur þér ekki við!
Yo, Deuce, fais-le taire.
ūaggađu niđur í honum.
Il y a “ un temps pour se taire et un temps pour parler ”, déclare la Bible (Ecclésiaste 3:7).
Biblían segir: „Að þegja hefur sinn tíma og að tala hefur sinn tíma.“
Je sais cuisiner, coudre, me taire... et passer les bijoux volés au marché noir.
Ég get eldađ og saumađ, ūagađ og komiđ ūũfi í verđ á svarta markađnum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu taire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.