Hvað þýðir prouver í Franska?

Hver er merking orðsins prouver í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prouver í Franska.

Orðið prouver í Franska þýðir sýna, staðfesta, birta, fjölga, reyna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins prouver

sýna

(show)

staðfesta

(confirm)

birta

(show)

fjölga

reyna

(try)

Sjá fleiri dæmi

Jürgen a peut-être raison, mais comment le prouver?
Ūetta gæti veriđ rétt hjá Júrgen en hann getur ekki sannađ ūađ.
Peut- on prouver que ces prédictions ont été couchées par écrit longtemps à l’avance et qu’il s’agissait donc vraiment de prophéties ?
Getum við eytt öllum vafa um hvort slíkar spár voru skrifaðar löngu fyrirfram og voru þar með spádómar sem uppfylltust?
Il jette même toutes ses forces dans une ultime tentative pour prouver ses accusations, car le Royaume de Dieu est désormais solidement établi et il a des sujets et des représentants sur toute la terre.
(Jobsbók 1:9-11; 2:4, 5) Það fer ekki á milli mála að Satan reynir af enn meiri ákafa að sanna mál sitt nú þegar Guðsríki stendur á traustum grunni með trúföstum þegnum og fulltrúum víðs vegar um jörðina.
Est-ce que tu me dis ça pour me prouver quelque chose?
Ekki ertu ađ gera ūetta til ađ sanna eitthvađ fyrir mér?
Qu’est- ce qui prouve à l’évidence que l’esprit de Jéhovah est à l’œuvre au sein de son peuple?
Hvaða augljós merki eru um að andi Jehóva starfi meðal þjóna hans?
À qui les sept messages étaient- ils en réalité adressés, et qu’est- ce qui le prouve?
Til hverra var skilaboðunum sjö í raun beint og hvað sannar að svo er?
Comment Jéhovah a- t- il prouvé qu’il voulait notre bien?
Hvernig hefur Jehóva sýnt að hann vill okkur allt hið besta?
Que répondriez- vous à quelqu’un qui prétend que la microévolution prouve que la macroévolution a bien eu lieu ?
Hvernig myndirðu svara þeirri staðhæfingu að svonefnd smásæ þróun sanni að stórsæ þróun hljóti að hafa átt sér stað?
Bien que d’origine étrangère, les fils des serviteurs de Salomon ont prouvé leur attachement à Jéhovah en quittant Babylone et en retournant à Jérusalem pour participer au rétablissement de Son culte.
Þó að niðjar þræla Salómons væru af erlendum uppruna sönnuðu þeir hollustu sína við Jehóva með því að yfirgefa Babýlon og snúa heim til að eiga hlutdeild í að endurreisa tilbeiðsluna á honum.
24 Et il n’y avait pas de querelles, si ce n’est qu’il y en eut quelques-uns qui commencèrent à prêcher, s’efforçant de prouver par les Écritures qu’il n’était plus anécessaire d’observer la loi de Moïse.
24 Og engar erjur urðu, nema fáeinir tóku að prédika og reyna að sanna eftir ritningunni, að ekki væri lengur anauðsynlegt að virða lögmál Móse.
De quoi tous les humains sont- ils dotés, et qu’est- ce qui le prouve ?
Hvað er öllum mönnum gefið og hvaða áhrif hefur það?
1, 2. a) Qu’est- ce qui prouve que depuis 1914 notre Roi règne ?
1, 2. (a) Hvað sýnir og sannar að konungur okkar hefur verið við völd síðan 1914?
Mais l’adaptation observée au sein d’une espèce prouve- t- elle que de nouvelles espèces peuvent finir par apparaître ?
En sannar aðlögunarhæfni innan tegundar að nýjar tegundir geti þróast með tímanum?
Voyez également ce qui prouve que Jéhovah est Celui qui délivre, et comment montrer qu’il délivrera bientôt l’humanité au moyen de son Royaume.
Hvernig geturðu bent á að Jehóva sé hinn mikli frelsari mannkyns? Hvernig mun Guðsríki bjarga mannkyninu innan skamms?
Je veux que tu te rendes là-bas pour prouver que BrownStar est bonne, que bon sang, c'est une boîte respectable, chrétienne.
Ūú verđur ađ fara og sanna ađ BrownStar sé gott fyrirtæki, kristiđ fyrirmyndarfyrirtæki.
Votre état d’esprit volontaire, qui s’exprime quand vous offrez votre aide, prouve que vous prenez au sérieux le service sacré.
Þegar þið bjóðist til að hjálpa á hvern þann hátt sem þið getið er það merki þess að þið takið þjónustu ykkar alvarlega.
Des personnages très importants de l’histoire biblique qui sont demeurés fidèles jusqu’à la mort et qui ont, à ce titre, reçu la vie éternelle dans les cieux ont eu à prouver leur fermeté.
Mjög áberandi einstaklingar í biblíusögunni, sem stóðu trúfastir allt til dauða og sýndu sig hæfa til eilífs lífs á himnum, þurftu að sanna staðfestu sína.
Qui plus est, Lot déplorait vivement les “ actions illégales ” des habitants de Sodome (2 Pierre 2:6-8). Le fait même que les filles de Lot l’ont enivré prouve qu’elles se doutaient bien qu’il n’aurait jamais consenti à avoir des relations sexuelles avec elles s’il était resté sobre.
Pétursbréf 2:6-8) Sú staðreynd að dætur hans skyldu bera í hann vín svo að hann varð ölvaður bendir sterklega til þess að þær hafi vitað að hann myndi ekki eiga kynmök við þær, væri hann allsgáður.
Tout ce qui devrait alors être prouvé l’aura déjà été au cours des quelque 6 000 ans que Dieu a réservés à cet effet.
Allt sem sanna þarf hefur þegar verið sannað á þessum um það bil 6000 árum sem Guð hefur ætlað til slíks.
En 1953, Stanley Miller a fait une expérience pour tenter de le prouver.
Árið 1953 skýrði Stanley Miller frá slíkri tilraun.
Et même dans ce cas, qu’est- ce qui me prouve qu’il nous soit parvenu sans altération, après tant de siècles?”
Og ef svo er, hvernig get ég vitað hvort þær hafa borist okkur — eftir allar þessar aldir — án þess að breytast?“
Les proclamateurs tout comme les pionniers ont bien soutenu cette disposition, ce que prouve le nouveau maximum de 58 780 proclamateurs enregistré ce mois- là.
Boðberar jafnt sem brautryðjendur studdu starfið vel sem sést af nýja boðberahámarkinu, 58.780, þann mánuðinn.
Non, que personne ne bouge J'ai quelque chose à prouver
Bíđiđ nú viđ Ég ūarf ađ sanna mig
Elles avaient été les instruments consentants du colonialisme et avaient encouragé le nationalisme, rivalisant les unes avec les autres pour prouver leur patriotisme.
Þær höfðu verið viljug verkfæri nýlendustefnunnar og reynt að skara hver fram úr annarri í að sanna ættjarðarást sína, og með því höfðu þær hvatt til þjóðernishyggju.
S’il veut prouver qu’il a des pouvoirs miraculeux, qu’il fasse sortir de l’eau d’un autre rocher.
Ef hann vill sanna að hann geti unnið kraftaverk ætti hann að láta vatn streyma handa okkur af öðrum kletti líka.‘“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prouver í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.