Hvað þýðir pointer í Franska?
Hver er merking orðsins pointer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pointer í Franska.
Orðið pointer í Franska þýðir halda yfir, punktur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pointer
halda yfirverb |
punkturnoun |
Sjá fleiri dæmi
Les Israélites étaient sur le point de franchir le Jourdain pour entrer en terre de Canaan. Ísraelsmenn eru reiðubúnir að fara yfir ána Jórdan inn í Kanaanland. |
Sam, tu manques toujours le point essentiel. Ūađ er ekki ađalatriđiđ. |
On a pas changé à ce point. Viđ höfum ekki breyst svo mikiđ. |
Nous examinerons ces points dans l’article suivant. Við munum taka það til athugunar í næstu grein. |
Un point. Eitt stig! |
Allez au prochain point grille. Förum að næsta punkti. |
Examinons donc le dernier point de Néhor : Við skulum nú skoða síðustu staðhæfingu Nehors: |
Il vous manque à ce point? Ekki vissi ég ađ ūú saknađir hans. |
Ajouter un point Bæta við punkti |
Sur le point de mourir, le patriarche Jacob prophétisa au sujet de ce souverain à venir : “ Le sceptre ne s’écartera pas de Juda, ni le bâton de commandant d’entre ses pieds, jusqu’à ce que vienne Shilo ; et à lui appartiendra l’obéissance des peuples. ” — Genèse 49:10. (Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10. |
Une personne pleine de convoitise laisse l’objet de son désir dominer ses pensées et ses actions à un point tel qu’il devient en réalité son dieu. Ágjarn maður lætur það sem hann langar í stjórna hugsunum sínum og gerðum í slíkum mæli að það verður eins og guðsdýrkun. |
□ Quelle question universelle est sur le point d’être réglée? □ Hvaða alheimsdeilu þarf nú að útkljá? |
En réaction à cette décision de la Cour suprême, Mikheil Saakachvili, ministre de la Justice, déclare lors d’une interview télévisée : “ D’un point de vue juridique, la décision est très contestable. Mikheil Saakashvili, dómsmálaráðherra Georgíu, sagði í sjónvarpsviðtali eftir úrskurð hæstaréttar: „Úrskurðurinn er æði vafasamur í lagalegu tilliti. |
Leur nombre, sept, désigne ce qui est complet du point de vue de Dieu. Að þeir skuli vera sjö táknar algerleika eða heild samkvæmt mælikvarða Guðs. |
Grâce à la mise au point d’instruments adaptés et à la microchirurgie, la proportion de reconstructions réussies a augmenté. Með tilkomu sérhæfðra tækja og smásjáraðgerða hefur náðst nokkur árangur af slíkum aðgerðum. |
C’est sans doute parce qu’elles ne connaissent pas le point de doctrine, rétabli par l’intermédiaire de Joseph Smith, selon lequel la famille est ordonnée de Dieu et destinée à être éternelle (voir D&A 49:15 ; 132:7). Hugsanlega vegna þess að þeir þekkja ekki kenninguna, sem endurreist var með Joseph Smith, um að hjónabandið og fjölskyldan eru vígð af Guði og eru í eðli sínu eilíf (sjá K&S 49:15; 132:7). |
11 Concernant la faiblesse humaine, comment régler notre point de vue sur celui de Jéhovah ? 11 Við getum lagað viðhorf okkar til mannlegra veikleika að sjónarmiðum Jehóva með því að skoða hvernig hann tók á málum sumra þjóna sinna. |
Choisissez le point final du nouveau segment Teiknar miðpunkt þessa striks |
Aucune autre organisation sur la terre n’aime autant ses jeunes membres et ne s’en soucie à ce point.” Ekkert annað skipulag á jörðinni elskar unga fólkið sín á meðal svona mikið!“ |
Construire une parabole passant par ce point Teikna fleygboga gegnum þennan punkt |
Jim Jewell, qui faisait partie de l’équipe de traduction des Écritures au siège de l’Église, raconte une histoire qui montre à quel point les Écritures peuvent nous parler quand elles sont traduites dans la langue de notre cœur. Jim Jewell, sem starfaði í þýðingarhópi ritninganna í höfuðstöðvum kirkjunnar, sagði frá því hve ritningarnar geta orðið okkur hjartfólgnar, þegar þær eru þýddar yfir á eigið mál hjartans: |
2 “Le culte qui est pur et immaculé du point de vue de notre Dieu et Père, le voici, écrivait le disciple Jacques: s’occuper des orphelins et des veuves dans leur tribulation et se garder exempt de toute tache du côté du monde.” 2 „Hrein og flekklaus guðrækni fyrir Guði og föður er þetta,“ skrifaði lærisveinninn Jakob, „að vitja munaðarlausra og ekkna í þrengingu þeirra og varðveita sjálfan sig óflekkaðan af heiminum.“ |
» Nous ne devrions donc pas nous laisser absorber par notre emploi au point de négliger notre famille ou notre santé. Við ættum því ekki að láta vinnuna gleypa okkur þannig að við vanrækjum fjölskyldu okkar eða heilsuna. |
Il s'est immobilisé sur le point vingt pouces au- dessus du bord avant du siège de la chaise. Það kom að hvíla í stakk búið tuttugu tommur yfir fremri brún á sætinu á stól. |
Les loups qui avaient pris feu et s'étaient enfuis dans la forêt l'avaient enflammée en plusieurs points. Úlfarnir sem eldurinn hafði náð að festast í flýðu inn í skóginn og kveiktu í honum á mörgum stöðum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pointer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð pointer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.