Hvað þýðir placentero í Spænska?
Hver er merking orðsins placentero í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota placentero í Spænska.
Orðið placentero í Spænska þýðir þægilegur, vingjarnlegur, fagur, góður, elskulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins placentero
þægilegur(enjoyable) |
vingjarnlegur(nice) |
fagur(nice) |
góður(nice) |
elskulegur(nice) |
Sjá fleiri dæmi
David también pidió en oración ‘que los dichos de su boca llegaran a ser placenteros delante de Jehová’. Davíð bað líka: „Ó að orðin af munni mínum yrðu þér þóknanleg . . . þú [Jehóva].“ |
Si una pareja está casada, puede satisfacer su pasión de forma placentera y digna. Ef um hjón er að ræða geta þau svalað ástríðum sínum á unaðslegan og heiðvirðan hátt. |
• Pérdida de interés por las actividades placenteras • Missir áhuga á ánægjulegum athöfnum. |
¿ No es totalmente placentero esto? Finnst þér þetta ekki frábært? |
6 Considere, pues, el juicio de Jehová contra esta ramera: “Voy a juntar a todos los que te aman apasionadamente [las naciones] para con quienes fuiste placentera, y a todos aquellos a quienes amaste [...], y ellos tienen que despojarte de tus prendas de vestir y tomar tus objetos hermosos y dejarte atrás escueta y desnuda. 6 Heyrum þá dóminn sem Jehóva hefur kveðið upp yfir skækjunni: „Fyrir því skal ég saman safna öllum friðlum þínum [þjóðunum], þeim er þú varst geðþekk, og það öllum þeim, er þú elskaðir . . . og þeir munu . . . færa þig af klæðum þínum og taka af þér skartgripi þína og skilja þig eftir nakta og bera. |
La palabra agradabilidad denota la cualidad de ser agradable, grato o placentero. Orðið „yndisleiki“ lýsir meðal annars dásemd, prýði og þokka. |
Esto no quiere decir que las generaciones humanas subsiguientes iban a disfrutar de las mismas circunstancias placenteras que la primera pareja. Með þessu er ekki sagt að hinar komandi kynslóðir skyldu fá að njóta sömu yndislegu aðstæðnanna og fyrstu hjónin. |
Las puestas de sol son más espectaculares, las comidas más ricas y la música más placentera cuando estamos con un amigo. Sólsetur er tilkomumeira, máltíð ljúffengari og tónlist ánægjulegri í samfylgd vinar. |
Por nosotros haber hecho esto, Jehová Dios ha bendecido a la “grande muchedumbre” de las “otras ovejas” de Cristo y al resto ungido de los herederos del Reino de Cristo con el éxito placentero que están experimentando mundialmente hoy día en el recogimiento de todas las “otras ovejas” y el dar el aviso final a toda la humanidad antes de Su victoria gloriosa y la vindicación de Su soberanía universal en Har–Magedón. (Revelación 16:16.) Fyrir að gera það hefur Jehóva Guð blessað bæði hinn ‚mikla múg‘ af ‚öðrum sauðum Krists‘ og hinar smurðu leifar ríkiserfingja Krists með ánægjulegum árangri út um allan heim í því starfi að safna saman öllum hinum ‚öðrum sauðum‘ og gefa mannkyninu lokaaðvörun áður en hann vinnur sinn dýrlega sigur og upphefur drottinvald sitt yfir alheimi í Harmagedón. — Opinberunarbókin 16:6. |
Más que eso, hizo posible que la vida fuera sumamente agradable y placentera. Auk þess sá hann svo um að lífið gæti verið mjög unaðslegt og ánægjulegt. |
Sí, continúe orando como hizo en la antigüedad el rey David: ‘Que la meditación de mi corazón llegue a ser placentera delante de ti, oh Jehová’. (Salmo 19:14.) Haltu áfram að biðja eins og Davíð konungur til forna: „Ó að . . . hugsanir hjarta míns kæmu fram fyrir augliti þitt“ — það er að segja, mættu vera þóknanlegar Jehóva. — Sálmur 19:15. |
Las referencias al Líbano, el Carmelo y Sarón sin duda transmitieron a los israelitas un cuadro sumamente placentero y halagüeño. (Jesaja 35:2) Skírskotunin til Líbanons, Karmels og Sarons hlýtur að hafa kallað fram ánægjulega og fagra mynd í hugum Ísraelsmanna. |
Las conversaciones sobre las actividades diarias en el servicio convirtieron las cenas en ocasiones muy placenteras”. Matmálstímar voru einkar skemmtilegir af því að við ræddum þá saman um atburði dagsins. |
Los entrañables lazos que nos unen a él nos resultan más y más placenteros, y nos sentimos agradecidos de que nos eduque y corrija según lo precisemos (Deuteronomio 8:5). (1. Jóhannesarbréf 5:3) Við höfum yndi af því að eiga samband við hann og erum þakklát fyrir að hann skuli fræða okkur ástúðlega og leiðrétta eftir þörfum. — 5. Mósebók 8:5. |
Piense en lo placentero que será vivir en un planeta de belleza paradisíaca y libre de toda corrupción. Það verður unaðslegt að búa á hreinsaðri jörð sem breytt hefur verið í undurfagra paradís. |
¡ Muy placentero! Afar ljúft. |
Tuvimos un verano placentero, con màs turistas de lo usual incluyendo hordas de jóvenes en peregrinación a la Calle Carnaby. Sumariđ var ánægjulegt og ferđamennirnir margir, ūar af hjarđir ungs fķlks í pílagrímsferđ til Carnaby Street. |
¿En qué sentido puede resultar placentera la lectura recreativa? Hvernig getur afþreyingarlestur verið mjög ánægjulegur? |
Es verdad que estas cosas en sí no son necesariamente malas, y pueden ser placenteras y hasta beneficiosas. Að vísu þarf ekkert af þessu að vera rangt — það getur jafnvel verið ánægjulegt og gagnlegt. (1. |
¡Y cuántas cosas hay en la Tierra que recrean nuestros sentidos!: alimentos deliciosos, el placentero trino de los pájaros, la fragancia de las flores, paisajes hermosos y compañerismo agradable. Það er svo margt á jörðinni sem gælir við skilningarvit okkar — ljúffengur matur, þýður fuglasöngur, ilmandi blóm, fagurt landslag, ánægjulegur félagsskapur. |
Aunque usted quizás emplee un método formal de preguntas y respuestas, ¿pudiera contribuir a un placentero intercambio de ideas ajustando los estudios, especialmente para beneficio de los hijos más pequeños? Þótt vel megi nota þá aðferð að hafa formlegar spurningar og svör, mætti líka stuðla að ánægjulegum tjáskiptum með því að aðlaga námsstundirnar að þörfum barnanna, sérstaklega ungra barna. |
¿Cómo se te puede hacer más placentero el ministerio? Hvað er hægt að gera til að þjónustan á akrinum verði ánægjulegri? |
19 Es muy placentero y gratificante aceptar el acaudillamiento de Cristo. 19 Það er bæði hressandi og gefandi að viðurkenna Krist sem leiðtoga. |
(Ezequiel 38:11; 39:12, 13; Daniel 12:1; Revelación 7:9, 14.) Si siguen siendo fieles, nunca tendrán que abandonar ese placentero lugar. (Isaías 11:9.) (Esekíel 38:11; 39: 12, 13; Daníel 12:1; Opinberunarbókin 7: 9, 14) Varðveiti þeir trúfesti sína þurfa þeir aldrei að yfirgefa þennan unaðslega stað. — Jesaja 11:9. |
Entre las bendiciones más sagradas y placenteras, he tenido la oportunidad de dedicar y rededicar templos. Af þessum helgu blessunum hefur verið hvað ánægjulegast að fá að vígja og endurvígja musteri. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu placentero í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð placentero
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.