Hvað þýðir pietra preziosa í Ítalska?

Hver er merking orðsins pietra preziosa í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pietra preziosa í Ítalska.

Orðið pietra preziosa í Ítalska þýðir gimsteinn, eðalsteinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pietra preziosa

gimsteinn

nounmasculine

Nell’America Centrale i reali maya erano sepolti con oggetti di giada, una pietra preziosa di colore verde che simboleggiava l’umidità condensata e il respiro.
Höfðingjar Mayaindíána í Mið-Ameríku voru grafnir með munum úr jaði, en það er grænn gimsteinn sem táknaði þéttan raka og andadrátt.

eðalsteinn

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

Che immenso sacrificio di ‘oro e argento e pietra preziosa e cose desiderabili’ offerto all’insaziabile dio degli armamenti!
Það er mikil fórn ‚gulls og silfurs, dýrra steina og gersema‘ sem hinum óseðjandi herguði er færð!
Gioielleria, bigiotteria, pietre preziose
Skartgripir, gimsteinar
La risposta non si fece attendere: altro oro, argento, rame, ferro e pietre preziose.
Undirtektirnar voru frábærar: meira gull, silfur, eir, járn og dýrir steinar.
I diamanti sono da sempre considerati pietre preziose.
Demantar hafa löngum verið álitnir dýrmætir gimsteinar.
Aveva raccolto una notevole quantità di oro, argento, rame, ferro, legname e pietre preziose.
Davíð safnaði miklu gulli, silfri, eiri, járni, timbri og dýrum steinum.
(Proverbi 16:16) Potete scoprirvi profonde verità, simili a pietre preziose.
(Orðskviðirnir 16:16) Þar er hægt að uppgötva djúpstæð sannindi sem eru eins og gimsteinar.
Questa è una pietra preziosa ammonitrice.
Ūetta er varnađarsteinn.
(Luca 20:46, 47; 21:1-4) Alcuni presenti menzionarono che il tempio era adorno di pietre preziose.
“ (Lúkas 20: 46, 47; 21: 1-4) Einhverjir viðstaddra höfðu orð á því að musterið væri prýtt dýrum steinum.
Diversamente da oro, argento e molte pietre preziose, le perle sono prodotte da organismi viventi.
Ólíkt gulli, silfri og mörgum tegundum gimsteina eru perlur gerðar af lifandi verum.
Pietre preziose
Dýrmætir steinar
I materiali resistenti al fuoco, come oro, argento e pietre preziose corrispondono a sante qualità.
Eldtraust efni eins og gull, silfur og dýrir steinar samsvara guðrækilegum eiginleikum.
Di conseguenza, “ognuno il cuore del quale lo spinse” portò oro, argento, pietre preziose e altri materiali.
Viðbrögðin voru þau að allir „sem gefa vildu af fúsum hug“ komu með gull og silfur, skartgripi og annað efni.
Era fatto di lino e in esso erano incastonate 12 pietre preziose.
Hún var gjörð úr líndúk og skreytt tólf dýrmætum steinum.
Spinelle [pietre preziose]
Spínill [dýrmætir steinar]
L’apostolo Paolo disse che i migliori materiali da costruzione per edificare una personalità cristiana sono “oro, argento, pietre preziose”.
Páll postuli sagði að best væri að byggja kristinn persónuleika úr ‚gulli, silfri og dýrum steinum‘.
12 Farò d’agata le tue finestre, le tue porte di carbonchi e tutti i tuoi recinti di pietre preziose.
12 Og ég gjöri glugga þína úr jaspis, hlið þín úr roðasteinum og legg útjaðra þína dýrindis steinum.
Quando fece visita a Salomone, portò con sé “un notevolissimo seguito”, olio costoso e “moltissimo oro e pietre preziose”.
Þegar hún heimsótti Salómon kom hún með „mjög miklu föruneyti“ og flutti með sér dýra olíu og ‚afar mikið gull og gimsteina.‘
Nei suoi mercati si potevano comprare sete, pellicce, pietre preziose, legni odorosi, avorio intagliato, oro, argento, gioielli smaltati e spezie.
Á mörkuðum borgarinnar var selt silki, loðskinn, gimsteinar, ilmviður, útskorið fílabein, gull, silfur, gljábrenndir skartgripir og kryddjurtir.
Sapevo di essere vicino, quando mi sono ritrovato in una zona dove tutte le strade avevano i nomi di pietre preziose.
Ég vissi að ég væri nálægt þegar ég var kominn í hverfi þar sem allar götur hétu eftir eðalsteinum.
Ciò che ha scritto una sorella riassume bene i sentimenti di molti: “La Bibbia è un forziere strapieno di pietre preziose.
Systir ein lýsir vel hvernig mörgum er innanbrjósts þegar hún segir: „Biblían er eins og fjársjóðskista sem gimsteinarnir flæða út úr.
(Salmo 130:3) Potremmo paragonare Geova a un cercatore di pietre preziose che con pazienza setaccia cumuli di sassi per trovare delle gemme.
(Sálmur 130:3) Þess í stað er Jehóva eins og námumaður sem sigtar heilu haugana af grjótmulningi til að leita að gimsteinum.
Nell’America Centrale i reali maya erano sepolti con oggetti di giada, una pietra preziosa di colore verde che simboleggiava l’umidità condensata e il respiro.
Höfðingjar Mayaindíána í Mið-Ameríku voru grafnir með munum úr jaði, en það er grænn gimsteinn sem táknaði þéttan raka og andadrátt.
Ma possiamo star certi che il nostro Padre celeste apprezza la nostra onestà e le altre qualità che mostriamo molto più di qualsiasi pietra preziosa!
En við getum verið viss um að faðir okkar á himnum metur heiðarleika okkar og aðra góða eiginleika mun meira en nokkurn gimstein!
(b) Perché si può dire che Babilonia la Grande è figurativamente “vestita di porpora e scarlatto” e “adorna di oro e pietra preziosa e perle”?
(b) Hvernig er Babýlon hin mikla táknrænt íklædd „purpura og skarlati“ og prýdd ‚gulli og gimsteinum og perlum‘?
(2 Timoteo 3:12) Paolo paragonò queste prove a un fuoco che avrebbe distrutto i materiali da costruzione scadenti ma non materiali come oro, argento e pietre preziose.
(2. Tímóteusarbréf 3:12) Páll líkti þessum prófraunum við eld sem eyðir lélegu byggingarefni en skaðar ekki efni eins og gull, silfur og dýra steina. (1. Korintubréf 3:10-13; 1.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pietra preziosa í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.