Hvað þýðir penhasco í Portúgalska?
Hver er merking orðsins penhasco í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota penhasco í Portúgalska.
Orðið penhasco í Portúgalska þýðir berg, bjarg, hamar, klettur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins penhasco
bergnoun |
bjargnoun |
hamarnoun |
kletturnoun |
Sjá fleiri dæmi
Lá fora, passando aquele penhasco, está um barco Úti, handan við klettinn, er bátur |
Para ilustrar: Imagine que vocês dois estão andando por uma trilha estreita à beira de um penhasco, então seu amigo tropeça e cai alguns metros. Það má lýsa þessu með dæmi: Segjum að þú sért að ganga upp bratta brekku með vini þínum þegar hann misstígur sig og hrasar út af slóðinni niður á syllu. |
Durante muitos meses, moradores e turistas que estão nas praias ou penhascos ficam maravilhados de observar as baleias — mães e filhotes descansando ou brincando na água! Um nokkurra mánaða skeið njóta jafnt ferðamenn og íbúar landsins þess að fylgjast með frá strandlengjunni þegar hvalkýr og kálfar lóna og leika sér í sjónum. |
O penhasco? Klettana? |
Do outro lado da ilha, os penhascos dão direto no mar. Á hinni hlið eyjunnar er þverhnípi alveg niður að sjó. |
Isso explica como conseguimos fazer coisas que violam as leis naturais, como, por exemplo, voar como Peter Pan ou cair de um penhasco sem nos machucar. Þar af leiðandi erum við ekki einu sinni bundin náttúrulögmálunum í draumi, og getum flogið eða fallið af kletti án þess að slasast. |
Ficando cheios de ira, os que estavam na sinagoga se levantaram, pegaram Jesus e o levaram às pressas à beirada dum monte, a fim de o lançarem do penhasco de cabeça para baixo. Samkundugestir reiðast heiftarlega, grípa Jesú og hraða sér með hann fram á fjallsbrún þar sem þeir hyggjast hrinda honum ofan af kletti. |
(Lucas 4:29) É interessante que ao sudoeste da atual cidade de Nazaré há um penhasco de 12 metros de altura onde este incidente pode ter ocorrido. (Lúkas 4:29) Athyglisvert er að suðvestur af Nasaret nútímans er 12 metra hár klettur þar sem þessi atburður kann að hafa átt sér stað. |
Estou num penhasco. Ég er uppi á kletti. |
Aqui tem um chão de concreto polido e logo ali está uma piscina sem cerca que dá para um penhasco de 600 metros. Handan viđ fægđa steypugķlfiđ er sundlaug án öryggisgirđingar og svo tekur viđ klettabrún međ 600 metra falli. |
Estão nos empurrando penhasco abaixo. Ūau ætla ađ ũta okkur fram af. |
Os que estão na frente é que caem do penhasco. Forkķlfarnir hrapa fram af hamrinum. |
Porém, tropeçou e caiu para trás, da beira do penhasco, numa queda livre de mais ou menos 12 metros, continuando a rolar pela encosta congelada por mais 91 metros. Þegar hann gerði svo, hrasaði hann og féll aftur fyrir sig fram af hengju, hrapaði í frjálsu falli eina 12 metra og rúllaði síðan stjórnlaust niður snjóhengju aðra 90 metra. |
“Eu costumava subir num penhasco e pular de cabeça na água. Por alguns segundos, me sentia totalmente livre. „Þegar ég stakk mér ofan í vatn af hættulega háum klettum fann ég fyrir fullkomnu frelsi í nokkrar sekúndur. |
Jogamos de um penhasco, dizemos que foi acidente. Hrindum honum fram af klettabrún og segjum ūađ hafa veriđ slys. |
Ele caiu de um penhasco. Datt fram af kletti. |
Sobre penhascos e montes Út yfir fjallklungrin fer hann, |
Nesse momento, eu estava realmente louco, e estava mesmo à beirinha do penhasco quando Þarna var ég alveg búinn að tapa mér og ég stökk næstum fram af klettinum þegar |
Gostaria que caíssem de uma vez de algum penhasco Ég vildi að þau reikuðu fram af # metra háu gljúfri |
Estava mergulhando do penhasco. Þetta voru kIettadýfingar. |
De repente, a neblina se dissipou, revelando penhascos íngremes de até 90 metros de altura a apenas uns dois quilômetros de distância. Skyndilega létti þokunni og við blöstu þverhníptir klettar, 90 metra háir, í aðeins einnar sjómílu fjarlægð. |
Estávamos diante do penhasco e o chão começou a tremer. Viđ stķđum uppi á hamrinum ūegar hann hrundi. |
Ainda cais no penhasco. Ūú ferđ fram af ūverhnípinu. |
Quando o filhote finalmente pula para fora do ninho, que muitas vezes se encontra num penhasco, a mãe “paira” sobre ele. Hún „svífur yfir“ unganum þegar hann steypir sér loks úr hreiðrinu sem oft er á hárri klettasyllu. |
Mas, então, de repente, como um relâmpago em uma tempestade de verão, duas mãos puxaram-me para cima do penhasco, agarrando meus pulsos com uma força e determinação que eram incompatíveis ao seu corpo. Þá gerðist það skyndilega, líkt og elding í sumarstormi, að tvær hendur skutust út ofan við brúnina, gripu um úlnliði mína, af meira afli og ákveðni en stærð þeirra gaf til kynna. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu penhasco í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð penhasco
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.