Hvað þýðir pâturage í Franska?

Hver er merking orðsins pâturage í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pâturage í Franska.

Orðið pâturage í Franska þýðir vin, beit. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pâturage

vin

noun (Terre couverte d'herbe pouvant être broutée par du bétail.)

beit

verb

17 Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
17 Og lömb munu ganga á beit að vild sinni, og hinar auðu lendur ríkismanna munu ókunnir erja.

Sjá fleiri dæmi

Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
Il est prêt, le pâturage:
Ljúfgrænar lendurnar bíða,
13 La vache et l’ourse auront un même pâturage, leurs petits un même gîte ; et le lion, comme le bœuf, mangera de la paille.
13 Og kýr og birna verða á beit saman, kálfar og húnar liggja hvorir hjá öðrum og ljónið mun hey eta sem naut.
3 Secourir les brebis perdues du pâturage de Dieu réclame des efforts sérieux (Ps.
3 Það þarf að leggja eitthvað á sig til að bjarga sauð sem hefur villst frá gæsluhjörð Guðs.
Dans les Écritures, terrain utilisé pour la culture ou le pâturage.
Í ritningunum, opið landsvæði notað til ræktunar eða beitar.
Jésus, le bon berger, nous appelle quand nous nous égarons et, si nous apprenons à bien écouter sa voix, il nous guide vers les pâturages sûrs du salut et de la vie éternelle, nous protégeant des dangers de la mort et du péché.
Jesús, góði hirðirinn, kallar á okkur þegar við villumst frá, og ef við lærum að hlýða raust hans, mun hann leiða okkur á örugga beitihaga sáluhjálpar og eilífs lífs og vernda okkur gegn hættum dauða og syndar.
39 Et lorsqu’il les eut chassés au loin, il retourna et ils abreuvèrent leurs troupeaux et les ramenèrent au pâturage du roi, et entrèrent alors auprès du roi, portant les bras qui avaient été tranchés par l’épée d’Ammon, de ceux qui avaient cherché à le tuer ; et ils furent apportés au roi en témoignage des choses qu’ils avaient faites.
39 Og þegar hann hafði rekið þá langt í burtu, sneri hann aftur og þeir brynntu hjörðum sínum og sneru þeim aftur til beitilands konungs. Því næst fóru þeir inn til konungs og tóku með sér handleggina, sem með sverði Ammons höfðu verið höggnir af þeim, er leituðust við að drepa hann.
Pendant les nuits de veille dans ces pâturages isolés, combien de fois il a dû lever les yeux pour contempler l’immensité des cieux étoilés !
Oft hlýtur hann að hafa starað upp í víðáttur næturhiminsins er hann gætti sauða föður síns í kyrrlátum og einmanalegum úthögum.
Les gras pâturages de la région y étaient pour beaucoup.
Gott beitiland átti sinn þátt í því.
Car la ville fortifiée sera solitaire, le lieu de pâturage sera délaissé et abandonné comme un désert.
Hin víggirta borg er komin í eyði, eins og mannauður og yfirgefinn áfangastaður í eyðimörkinni.
" Dans les 1690 années certaines personnes étaient sur une haute colline observer les baleines et les débiter sportives avec les autres, quand on observe: il ya - pointant vers la mer - est un verts pâturages, où nos enfants des petits- enfants iront pour le pain. "
" Árið 1690 sumir aðilar voru á háum hól að fylgjast með hvölum spouting og íþrótta við hverja aðra, þegar einn fram: þar - sem bendir til sjávar - er grænn hagi þar Grand- barna börnin okkar munu fara fyrir brauð. "
L’imitons- nous en considérant les personnes de toutes races et de toutes nations comme susceptibles d’être un jour des “ brebis de son pâturage ” (Psaume 100:3 ; Actes 10:34, 35) ?
Lítum við á einstaka menn af öllum þjóðum og kynþáttum sem hugsanlega sauði hans og „gæsluhjörð“?
5 “Il me fait coucher dans des pâturages verdoyants.”
5 „Á grænum grundum lætur hann mig hvílast.“
Hollywood était un pâturage, mais les films muets étaient en plein essor.
Hollywood var beitiland kúa en þöglar myndir voru vinsælar.
17 Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
17 Og lömb munu ganga á beit að vild sinni, og hinar auðu lendur ríkismanna munu ókunnir erja.
La région abrite également de petites fermes ainsi que des pâturages.
Við bæinn stendur einnig lítil kirkja eða bænahús.
Il est probable que les moutons ne trouveraient pas tout seuls un pâturage nourrissant où ils puissent aussi se coucher en paix.
Sennilega gætu sauðirnir ekki sjálfir fundið endurnærandi stað til að hvílast á í friði.
De l’autre s’étirait le plus joli pâturage que j’aie jamais vu. (...)
Hinum megin girðingarinnar var fegursta haglendi sem ég held að ég hafi nokkurn tíma augum litið. . . .
Encore maintenant, des bergers kazakhs font séjourner leurs bêtes dans des pâturages différents selon la saison.
Enn ferðast sumir kasakskir hirðingjar eftir árstíðum með hjarðir sínar á milli beitilanda.
Il les conduit vers des pâturages et des sources d’eau (Ps. 23:1, 2) ; les surveille jour et nuit (Luc 2:8) ; les protège des prédateurs (1 Sam. 17:34, 35) ; porte les nouveau-nés (Is. 40:11) ; cherche les bêtes qui s’égarent et soigne celles qui se blessent (Ézék.
Hann finnur bithaga og vatnsból handa sauðunum (Sálm. 23:1, 2), vakir yfir þeim daga og nætur (Lúk. 2:8), verndar þá fyrir rándýrum (1. Sam. 17:34, 35), ber unglömbin í faðmi sér (Jes. 40:11), leitar uppi sauði sem villast frá hjörðinni og annast þá sem eru meiddir. – Esek.
“Car la ville fortifiée sera solitaire, le lieu de pâturage sera délaissé et abandonné comme un désert.”
Hin víggirta borg er komin í eyði, eins og mannauður og yfirgefinn áfangastaður í eyðimörkinni.
Abraham, pourtant plus âgé, a laissé son neveu Lot choisir les meilleurs pâturages lorsque leurs gardiens de bétail se sont querellés et qu’une séparation est devenue nécessaire (Genèse 13:7-12).
Hinn aldraði Abraham leyfði Lot, bróðursyni sínum, að velja besta beitilandið þegar sló í brýnu milli fjárhirða þeirra og nauðsynlegt var að leiðir skildi með þeim. (1.
Que pouvez- vous faire pour propager la connaissance de Dieu et prendre tendrement soin des brebis du pâturage de Jéhovah ?
Hvað getur þú gert til að útbreiða þekkinguna á Jehóva og annast gæsluhjörð hans blíðlega?
De même qu’un berger plein d’amour menait paître ses brebis, en toute sécurité, dans ces riches pâturages, de même aujourd’hui Jéhovah prend soin de ses brebis.
Líkt og umhyggjusamur fjárhirðir þeirra tíma fór með sauði sína út á góð beitilönd, þar sem öllu var óhætt, eins annast Jehóva sauði sína núna.
" Les Verts Pâturages. "
Hún segir að þetta séu grænar engjar

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pâturage í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.