Hvað þýðir parcourir í Franska?

Hver er merking orðsins parcourir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota parcourir í Franska.

Orðið parcourir í Franska þýðir vafra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins parcourir

vafra

verb

Sjá fleiri dæmi

19 Cependant, il ne suffit pas de parcourir un ouvrage biblique.
19 En það er ekki nóg að fara aðeins yfir biblíulegt efni í náminu.
(Matthieu 25:21.) Il lui fallait donc parcourir un long trajet, ce qui demanderait beaucoup de temps, afin de présenter sa requête à celui qui pouvait lui donner cette joie spéciale.
(Matteus 25:21) Hann þurfti að fara í langt ferðalag, sem tók langan tíma, til fundar við þann sem gat veitt honum þennan sérstaka fögnuð.
Parcourir le monde.
Mig langar ađ ferđast um heiminn.
Ils ont encore 600 mètres à parcourir...
Ūađ eru 600 metrar eftir...
Ne tombez pas dans le piège de parcourir rapidement les sources indiquées juste histoire de les avoir lues, ou, pire, de ne rien étudier sous prétexte que le temps vous manque pour tout faire.
Gættu þín að falla ekki í þá gryfju að renna hratt og grunnfærnislega yfir efnið til þess eins að fara yfir það eða, það sem verra er, að sleppa því alveg fyrst þú kemst ekki yfir allt efnið.
Mais tous, y compris les plus âgés, s’efforcent de parcourir le territoire en profondeur.
En allir, ungir sem aldnir, reyna að fara rækilega yfir starfssvæði safnaðarins.
L’évangéliste Matthieu nous livre la réponse: “[Jésus] se mit à parcourir toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute sorte de maladies et toute sorte d’infirmités parmi le peuple.” — Matthieu 4:23.
Biblíuritarinn Matteus svarar: „[Jesús] fór nú um alla Galíleu, kenndi í samkundum þeirra, prédikaði fagnaðarerindið um ríkið og læknaði hvers kyns sjúkdóm og veikindi meðal lýðsins.“ — Matteus 4:23.
16 Cependant, pour que cette étude individuelle de la Bible vous fasse cultiver la piété, votre objectif ne doit pas être simplement de parcourir des pages de texte ou de remplir votre esprit de renseignements.
16 Ef slíkt einkabiblíunám á að gefa af sér guðrækni má markmið þitt ekki vera það eitt að komast yfir ákveðinn blaðsíðufjölda eða fylla hugann upplýsingum.
Afin de parcourir tout notre territoire, soyons brefs.
Til að geta náð til sem flestra skulum við vera stuttorð.
Les surveillants au service des congrégations d’une zone multilingue peuvent se mettre d’accord sur une méthode pour la parcourir et diriger les personnes intéressées par le message vers la bonne congrégation ou le bon groupe.
Við ættum aðeins að nota eyðublaðið ef þeir sýna áhuga og vilja fá heimsókn aftur.
Récemment, aux Philippines, j’ai fait la connaissance d’une jeune fille dont la famille est devenue non pratiquante dans l’Église quand elle avait sept ans, la laissant parcourir seule un chemin dangereux pour se rendre à l’église, semaine après semaine.
Nýlega hitti ég unga stúlku á Filippseyjum. Fjölskylda hennar dró úr virkni í kirkjunni þegar hún var 7 ára gömul. Það gerði það að verkum að hún gekk vikulega ein til kirkju eftir háskalegum vegi.
10 mn : Organisés pour parcourir les territoires.
10 mín.: Störfum með skipulegum hætti á safnaðarsvæðinu.
Parcourir l' historique de la construction courante
Hætta við teikningu
On doit parcourir 19 km pour retrouver notre hélico.
Ūađ er 12 kílķmetra ganga til mķts viđ ūyrluna.
Ne se satisfaisant pas des principes énoncés dans la Loi de Jéhovah, des rabbins légalistes se sont mis à établir de manière précise, et quelque peu arbitraire, la distance qu’une personne pouvait parcourir à pied le jour du sabbat, pour aller adorer par exemple.
Rabbínar, sem fylgdi lagabókstafnum í blindni, gerðu sig óánægða með meginreglurnar í lögmáli Jehóva. Þeir ákváðu því að bæta við eftir eigin geðþótta ítarlegri skilgreiningu á því hvaða vegalengd mætti ganga á hvíldardegi, til dæmis til að sækja tilbeiðslustaði.
Je ne suis pas là à cause... du chemin à parcourir... mais du chemin parcouru.
Ég man ađ ég er ekki hérna út af ķvissri framtíđarbraut, heldur út af ūeirri braut sem er ađ baki mér.
Que cette route est mystérieuse ! Et il nous faut la parcourir seul.
Hve dularfullur þessi vegur er og hann verðum við að fara einsömul.
3 De quelle manière les réunions de service nous incitent à prêcher : Chacun de nous devrait parcourir à l’avance les matières du Ministère du Royaume.
3 Hvernig þjónustusamkomur hvetja okkur til að prédika: Við erum öll hvött til að líta fyrirfram yfir efnið í Ríkisþjónustu okkar.
Indiquez dans quelle mesure le territoire a été parcouru jusqu’à présent et ce qui reste à faire pour le parcourir entièrement d’ici le 16 novembre.
Skýrið frá því hve mikið starfssvæði er búið að fara yfir og hvað þurfi að gera til að ljúka yfirferðinni 16. nóvember.
Dites quelles dispositions sont prises pour parcourir les territoires non visités.
Greinið frá hvaða ráðstafanir verði gerðar til að koma út fréttaritum sem eftir eru.
Pendant celle-ci, les congrégations voudront parcourir leur territoire au maximum.
Söfnuðir ættu að reyna að fara yfir eins mikið af safnaðarsvæðinu og hægt er með boðsmiðann.
Quant aux roues, elles étaient d’une hauteur considérable, ce qui leur permettait de parcourir une grande distance en une seule rotation autour de leur axe.
Og þessi hjól voru gríðarlega há þannig að þau gátu farið langa vegalengd við aðeins einn snúning um möndul sinn.
Dieu l’invita à ‘ parcourir le pays ’ afin d’en découvrir la nature et les régions.
Guð sagði honum að ,fara um landið‘ og kynnast náttúru þess og hinum ýmsu svæðum.
" Je vais vous trouver une place. " " Je préfère parcourir les volumes d'abord, " a déclaré M. Bunting, toujours essuyant.
" Ég skal finna þig stað. " " Ég vil frekar tillit gegnum bindi fyrst, " sagði Herra Bunting enn wiping.
Indiquez quelle proportion du territoire a déjà été parcourue et ce qui reste à faire pour le parcourir entièrement d’ici au 12 novembre.
Segið frá hvað búið er að fara yfir stórt svæði og hvað þarf til að klára verkefnið fyrir 12. nóvember.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu parcourir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.