Hvað þýðir parapet í Franska?

Hver er merking orðsins parapet í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota parapet í Franska.

Orðið parapet í Franska þýðir grindverk. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins parapet

grindverk

noun

Sjá fleiri dæmi

J'aperçus Jim penché sur le parapet du quai.
Ég náði augum Jim halla sér yfir parapet á Quay.
L’Israélite qui bâtissait une maison devait installer un parapet autour de son toit en terrasse, lieu souvent utilisé pour recevoir des invités.
Ísraelsmanni, sem byggði nýtt hús, var skylt að setja upp brjóstrið í kringum þakið sem var flatt og oft notað þegar tekið var á móti gestum.
13 Pour sa deuxième tentation, Satan a transporté Jésus jusqu’à un endroit élevé, le parapet du temple.
13 Í annarri freistingunni fór Satan með Jesú hátt upp á brún musterisins.
“ Tu devras faire un parapet pour ton toit, afin de ne pas mettre de sang sur ta maison parce que quelqu’un [...] pourrait en tomber.
„Þegar þú reisir nýtt hús, skalt þú gjöra brjóstrið allt í kring uppi á þakinu . . . ef einhver kynni að detta ofan af því.“
Pourquoi Satan a- t- il demandé à Jésus de se jeter du parapet du temple ?
Af hverju manaði Satan Jesú til að kasta sér fram af musterinu?
Satan ne nous poussera peut-être pas à sauter du parapet d’un temple, mais il peut nous inciter à mettre Jéhovah à l’épreuve.
Satan reynir kannski ekki að fá okkur til að stökkva fram af musterisvegg en hann getur reynt að tæla okkur til að freista Jehóva.
Par exemple, quand on construisait une maison, la loi de Dieu stipulait que son toit — lieu de nombreuses activités familiales — devait avoir un parapet.
Húsþakið var algengur samverustaður fjölskyldunnar og lögmál Guðs kvað á um að gera þyrfti brjóstrið um það.
10 À propos de l’une des tentations que Jésus a subies dans le désert, le récit biblique indique : “ Le Diable l’emmena dans la ville sainte, et il le plaça sur le parapet du temple et lui dit : ‘ Si tu es un fils de Dieu, jette- toi en bas ; car il est écrit : “ Il donnera à ses anges un ordre à ton sujet, et ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes une pierre avec ton pied.
10 Í Biblíunni segir um eina af freistingunum sem Jesús varð fyrir í óbyggðinni: „Þá tekur djöfullinn Jesú með sér í borgina helgu, setur hann á brún musterisins og segir við hann: ‚Ef þú ert sonur Guðs þá kasta þér ofan því að ritað er: Hann mun fela þig englum sínum og þeir munu bera þig á höndum sér að þú steytir ekki fót þinn við steini.‘“
C’est, en somme, ce que fit Jésus quand il reprit Satan, qui avait dit: “Si tu es fils de Dieu, jette- toi en bas [depuis le parapet du temple, ce qui aurait été suicidaire]; car il est écrit: ‘Il donnera à ses anges des ordres à ton sujet, et ils te porteront sur leurs mains, pour que, de ton pied, tu ne heurtes jamais de pierre.’”
Jesús gerði eitthvað í þá áttina er hann vísaði Satan á bug, en Satan hafði sagt: „Ef þú ert sonur Guðs, þá kasta þér ofan [af brún musterisins sem gat jafngilt sjálfsmorði], því að ritað er: Hann mun fela þig englum sínum, og þeir munu bera þig á höndum sér, að þú steytir ekki fót þinn við steini.“
Lorsque sur le parapet du temple, Satan l’a mis au défi de se jeter dans le vide, Jésus a refusé parce que cela aurait été un péché que de tenter Dieu en lui demandant du secours dans un acte suicidaire.
Þegar Satan manaði Jesú til að stökkva fram af brún musterisins neitaði hann af því að það hefði verið synd að freista Guðs til að bjarga honum frá hugsanlegu sjálfsmorði.
Par exemple, un Israélite qui bâtissait une maison devait border le toit d’un parapet — un muret ou une balustrade.
Þegar Ísraelsmaður byggði hús átti hann til dæmis að setja upp brjóstrið hringinn í kringum þakið.
4 Et il leur fit construire un aparapet de bois de construction sur le talus intérieur du fossé ; et ils jetèrent la terre du fossé contre le parapet de bois de construction ; et ils firent ainsi travailler les Lamanites jusqu’à ce qu’ils eussent enfermé la ville d’Abondance dans un puissant mur de bois de construction et de terre, sur une hauteur extrême.
4 Og hann lét þá reisa abrjóstvirki úr timbri á innri bakka skurðarins, og þeir hlóðu mold úr skurðinum upp að timburvirkinu. Og þannig létu þeir Lamaníta erfiða, þar til þeir höfðu lokið við að girða borgina Nægtarbrunn sterkum og afar háum vegg úr viði og mold.
C’est pourquoi nous ne pouvons écarter la possibilité que Jésus soit réellement allé à Jérusalem et se soit tenu sur le parapet du temple.
Við getum því ekki útilokað að Jesús hafi í raun farið til Jerúsalem og staðið á brún musterisins.
La Loi de Moïse exigeait que les toits en terrasse soient bordés d’un parapet.
Í Móselögunum var þess krafist að sett væri upp brjóstrið hringinn í kringum flöt þök.
D’un autre côté, si Jésus se trouvait physiquement sur le parapet du temple, cela soulève d’autres questions :
Ef Jesús aftur á móti stóð bókstaflega á brún musterisins vakna aðrar spurningar:

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu parapet í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.