Hvað þýðir étaler í Franska?
Hver er merking orðsins étaler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota étaler í Franska.
Orðið étaler í Franska þýðir sýna, leggja, dreifa, setja, brúka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins étaler
sýna(exhibit) |
leggja(paste) |
dreifa(spread) |
setja(paste) |
brúka(paste) |
Sjá fleiri dæmi
Quant à la revue Modern Maturity, elle a déclaré: “Les mauvais traitements infligés aux personnes âgées sont la dernière [forme de violence au foyer] qui est en train de sortir de l’ombre pour venir s’étaler sur les pages des journaux de notre pays.” Tímaritið Modern Maturity segir: „Ill meðferð aldraðra er bara nýjasta dæmið um [fjölskylduofbeldi] sem er komið fram úr fylgsnum út á síður dagblaða landsins.“ |
Avez- vous déjà essayé d’étaler la peau d’une orange sur une surface plane ? Hefurðu einhvern tíma reynt að fletja út börk af appelsínu? |
b) Quels moyens les gens du monde utilisent- ils pour étaler leurs pensées et leurs actes impurs? (b) Hvernig flaggar fólkið í heiminum óhreinni hugsun sinni og hátterni? |
D’une glande spéciale, dite glande uropygienne, située juste au-dessus de la queue. Elle sécrète des substances grasses et cireuses que l’oiseau étale patiemment sur ses plumes. Fuglinn smyr fjaðrirnar með olíu sem hann sækir í sérstakan olíukirtill við stélrótina. |
Les océans en renferment près de 20 millions de kilomètres cubes. Étalée sur tout le territoire des États-Unis, cette masse de sel formerait une couche de plus d’un kilomètre et demi d’épaisseur. Í hafinu eru um 19 milljónir rúmkílómetra af salti — nóg til að grafa alla Evrópu með nálega eins og hálfs kílómetra þykku lagi! |
Si vous n'avez pas la peine'em, la plupart des " em'll travailler loin sous terre pour une durée de vie une " étalé une " ont peu'UNS. Ef þú vandræði ekki ́em, mest af ́ em'll vinna í burtu neðanjarðar um ævi er " breiða út " hafa litla " uns. |
La pâte doit être étalée finement et peut être cuite sur une poêle légèrement huilée jusqu’à ce que le pain soit sec et cassant. Fletja skal deigið þunnt og hægt er að baka það á lítillega smurðri plötu eða pönnu uns það er þurrt og stökkt. |
Dans sa première application, elle concerne le peuple de l’alliance de Dieu à l’époque d’Isaïe, mais sa réalisation s’étale tout au long des siècles jusqu’à aujourd’hui. Í fyrstu átti spádómurinn við sáttmálaþjóð Guðs á dögum Jesaja en uppfyllingin teygir sig allt til okkar daga. |
Pour étaler une connaissance plus étendue ? Að láta bera á þekkingu okkar? |
Environ 30 de nos locataires sont étalés sur les murs. Og um 30 leigjendur eru núna í tætlum á veggjunum. |
Les colles de fibrine permettent de colmater des plaies punctiformes ou peuvent être étalées sur de grandes surfaces de saignement. Með fíbrínlími og þéttiefnum má loka fyrir stungusár eða þekja stór svæði af blæðandi vef. |
Ne l'étale pas. Ekki snerta ūađ. |
Lapin juste sous la fenêtre, elle a soudainement étalé sa main, et a fait un arraché de Rabbit rétt undir glugganum, breiða hún skyndilega út hönd hennar, og gerði hrifsa í |
Avant, il l'aurait étalé d'une seule beigne. Í gamla daga hefđi eitt högg nægt Nicky. |
L'un d'entre eux s'étale sur six pages et contient des cartes de 9 « îles » reliées par des chemins avec la présence de châteaux et de ce que l'on estime être un volcan. Á henni er nokkurs konar kort eða myndskýring sem samanstendur af níu „eyjum“ ásamt „gangleiðum“ á milli þeirra, köstulum, og hugsanlega eldfjall. |
En quoi les paroles consignées en Révélation chapitre 6 indiquent- elles que la présence de Jésus s’étale sur une période assez longue ? Hvernig má sjá af Opinberunarbókinni 6. kafla að nærvera Jesú stendur um alllangan tíma? |
De même, nous pouvons imaginer un commerçant qui prend une fine gaze pliée et l’étale pour la montrer à un client. Eða ímyndum okkur kaupmanninn sem dregur fram lítinn stranga af þunnri og fínni voð og breiðir úr henni til að viðskiptavinur geti skoðað hana. |
Elle l'étale sur les orteils. Hún setur tærnar í skítinn! |
La vision qui s’étale devant nous est claire maintenant. Sýn okkar á veginum framundan er skýr. |
Evitez d'étaler vos ébats sous leur nez. Ūví vil ég ekki ađ ūú eđa konan ūín séuđ ađ sũna ástarleiki ykkar. |
Regarde-le étaler son fric. Sjá ūennan hrapp veifa seđlunum sínum. |
" Ainsi soit- il ", a déclaré Mme Hall, prenant la nappe et le début de l'étaler sur la table. " Þannig er það, " sagði frú Hall, taka upp borðið- klút og farin að breiða það yfir töflunni. |
Etale-toi! Flatmagađu! |
Loi de Parkinson : le travail s’étale de façon à occuper le temps disponible pour son achèvement. Lögmál Parkinsons segir að: Verkefni munu taka þann tíma sem þeim er úthlutað. |
L’accomplissement de la parabole s’étale sur une certaine période durant l’achèvement du système de choses. Uppfylling dæmisögunnar hefur náð fram á endalokatímann. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu étaler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð étaler
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.