Hvað þýðir discussão í Portúgalska?
Hver er merking orðsins discussão í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota discussão í Portúgalska.
Orðið discussão í Portúgalska þýðir deila, spjall, umræda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins discussão
deilaverb Daí, os apóstolos ficaram novamente envolvidos numa discussão acalorada sobre quem deles parecia ser o maior. Enn tóku postularnir að deila ákaft um það hver þeirra virtist mestur. |
spjallnoun |
umrædanoun |
Sjá fleiri dæmi
Não é de admirar que muitas vezes esteja no topo da lista dos motivos das discussões dos casais. Það er ekki skrýtið að peningar skuli tróna efst á lista yfir helstu deiluefni hjóna. |
Para evitar discussões. Forðast rifrildi. |
Isso talvez envolva usar de tato para terminar uma conversa que está virando discussão ou combinar uma revisita com alguém interessado. — Mat. Það þýðir að þú gætir þurft að binda kurteislega enda á samræður við þrætugjarnan viðmælanda eða bjóðast til að koma aftur seinna til að ræða betur við áhugasaman húsráðanda. — Matt. |
(Eclesiastes 3:1, 7) Conforme mostra a discussão já mencionada, alguns problemas podem trazer à tona fortes emoções negativas. (Prédikarinn 3:1, 7) Rifrildi hjónanna í byrjun greinarinnar sýnir skýrt að sum vandamál geta vakið sterk viðbrögð. |
Nós tivemos uma breve discussão sobre direitos humanos. Við áttum stutta samræðu um mannréttindi. |
As discussões anteriores haviam sido organizadas em Viena. Svipaðir samningar hafa verið gerðir í Asíu. |
Assim como Paulo, devemos evitar discussões. Við ættum að forðast deilur eins og Páll gerði. |
Conservação e questões ambientais só recentemente são tema de discussão. Náttúru - og umhverfisvernd eru frekar nũleg orđ. |
Mesmo que o cristão esteja convencido de que certo tratamento é bom para ele, não deve promover isso na fraternidade cristã, porque poderia tornar-se assunto de amplas discussões e controvérsias. Jafnvel þótt kristinn maður sé sannfærður um að ákveðin meðferð komi honum að gagni ætti hann ekki að gerast talsmaður hennar innan hins kristna bræðafélags, því að það gæti orðið kveikja útbreiddra umræðna og deilna. |
“É importante não desenterrar os antigos pecados do cônjuge para puni-lo sempre que houver uma discussão.” „Það er mikilvægt að halda ekki áfram að klifa á gömlum syndum maka síns og refsa honum í hvert sinn sem til rifrildis kemur.“ |
Isso pode levar a certo grau de discussão e rixa. Slíkt getur kveikt deilur og átök. |
Oi, quer ter uma discussão estimulante sobre verdade? Viltu eiga örvandi samræđur um sannleikann? |
“Se você não consegue dormir depois de uma discussão, alguma coisa está errada. „Það er eitthvað að ef maður getur ekki sofnað eftir að komið hefur til ágreinings. |
▪ Por que é tão inesperada a discussão dos apóstolos? ▪ Af hverju kemur deila postulanna á óvart? |
Se algumas discussões recentes resultaram em pouco ou nenhum acordo, o casal talvez possa pedir a ajuda imparcial de um superintendente amoroso. Ef samræður hafa skilað litlu eða engu samkomulagi gætu hjónin beðið kærleiksríkan umsjónarmann að veita sér hlutlausa aðstoð. |
▪ Quando estamos no meio de uma discussão, será que me arrependo de ter me casado com meu cônjuge? ▪ Þegar við rífumst sé ég þá stundum eftir því að hafa gifst maka mínum? |
Discussões e desacordos não devem acabar com o casamento. Þrætur og ósamkomulag ættu ekki að binda enda á hjónaband. |
Discussão Rifrildi |
Em toda essa discussão, é óbvio que Jesus aponta àqueles homens o fato de que ele é o Messias prometido. Allt samtalið hefur Jesús greinilega verið að benda þessum mönnum á að hann sé hinn fyrirheitni Messías. |
É melhor evitar discussões desnecessárias sobre opiniões não-bíblicas que o morador talvez expresse. Forðastu að hrekja óbiblíuleg viðhorf húsráðandans að þarflausu. |
Por que acrescentar mais uma voz à discussão? Er nokkur ástæða til að bæta þeim þriðja í hópinn? |
Não há discussão, nem deliberação, nem referendos sobre o caminho a seguir. Ūađ eru engar umræđur, engar rökræđur, engin atkvæđagreiđsla um réttu leiđina. |
Sem discussão, advogado. Ekki annađ orđ, lögmađur. |
Fim do descanso . . . e o começo de mais uma discussão. Afslöppunin er á enda . . . enn annað rifrildi er í uppsiglingu. |
Há uma discussão entre quiropráticos sobre a tensão ideal do colchão. Hnykklæknar ræđa um ūađ hve mikil spenna á ađ vera í dũnum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu discussão í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð discussão
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.