Hvað þýðir de quoi í Franska?
Hver er merking orðsins de quoi í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota de quoi í Franska.
Orðið de quoi í Franska þýðir um hvað, við hvað. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins de quoi
um hvað
|
við hvað
|
Sjá fleiri dæmi
J'aimerais avoir de quoi te gâter comme ça tout le temps. Vildi ađ ég gæti alltaf splæst svona á ūig. |
b) De quoi dépendait la délivrance de Lot et de sa famille? (b) Hvað þurftu Lot og fjölskylda hans að gera til að bjargast? |
Soyons clairs, de quoi parle-t-on exactement? Hvađ erum viđ eiginlega ađ tala um? |
Je sais très bien de quoi je parle. Ég veit alveg hvađ ég er ađ tala um. |
Mëme si ton invitation a de quoi me séduire, je dois la décliner ä regret Og hversu mjög sem tilboð þitt freistar mín þá verð ég því miður að hafna því |
Que signifiera le signe donné par Jésus ? De quoi se composera- t- il ? Hvernig var táknið sem Jesús lýsti og hvaða þýðingu hafði það? |
De quoi tu parles? Hvađ ertu ađ segja? |
Tu parles de quoi? Hvađ áttu viđ? |
T'as cours de quoi? Í hvađa tíma ertu ađ fara? |
Super Craig, de quoi as-tu peur? Kúlađi Craig, viđ hvađ ertu hræddur? |
De quoi parles- tu? Um hvað ertu að tala? |
Si nous restons actifs dans la prédication, de quoi pouvons- nous être convaincus ? Hverju getum við treyst ef við höldum okkur uppteknum við boðunina? |
Tu sais de quoi je parles? Skilurđu hvađ ég á viđ? |
De quoi les dirigeants du monde sont- ils informés depuis 1914, et quelle est leur réaction ? Hvað hefur leiðtogum manna staðið til boða frá 1914 og hver hafa viðbrögð þeirra verið? |
En cas de quoi? Í hvađa varúđarskyni? |
Alors, tu n'es qu'un beau parleur ou tu sais de quoi tu parles? Talar ūú bara eđa geturđu fylgt ūví eftir? |
Ben ne sait pas de quoi il parle. Ben veit ekki sitt rjúkandi ráð lengur. |
Si nous le faisons, Dieu veillera à ce que nous ayons de quoi manger et nous habiller. Ef við gerum það mun Guð sjá til þess að við höfum mat að borða og föt til að vera í. |
Cloné à partir de quoi? Einræktađ úr hverju? |
On n'a pas de quoi acheter un berceau et tu casses un carreau! Viđ eigum ekki fyrir vöggu og ūú braust rúđuna! |
Un contrat-type à l'exception de quoi? Ađ hvađa leyti eru ūessi eyđublöđ ekki stöđluđ? |
Pas avant de savoir de quoi il retourne. Ekki fyrr en ég veit hvađ er ađ gerast. |
De quoi s’agit- il? Hvað er það? |
De quoi parles-tu? Um hvad ertu ad tala? |
Quand les serviteurs de Jéhovah prient pour être aidés ou délivrés, de quoi peuvent- ils être certains? Hvað mega þjónar Jehóva vera vissir um er þeir biðja til hans um hjálp eða frelsun? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu de quoi í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð de quoi
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.