Hvað þýðir contenido í Spænska?

Hver er merking orðsins contenido í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contenido í Spænska.

Orðið contenido í Spænska þýðir innihald, efni, Efni, Innihald. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins contenido

innihald

nounneuter

Pero el contenido del rollo no fue dulce para otros.
En ekki var innihald bókrollunnar sætt fyrir aðra.

efni

noun

Por supuesto, si se detienen a conversar con nosotros, podríamos hablarles de la información que contiene.
Ef fólk er hins vegar ekkert að flýta sér gætum við auðvitað rætt við það um efni smáritsins.

Efni

Contiene información médica, historias clínicas y esas cosas.
Í ūessu eru lyfjaupplũsingar, fjölskyldusögur, ūannig efni.

Innihald

Contenido y metodología del proyecto
Innihald og aðferðafræði verkefnisins

Sjá fleiri dæmi

El estudio concluyó que “hay películas con la misma clasificación que difieren bastante en la cantidad y el tipo de contenido potencialmente cuestionable”. También señaló que “las clasificaciones basadas en la edad no bastan para tener una idea clara del grado de violencia, sexo y lenguaje vulgar que contienen”.
Niðurstaða rannsóknarinnar var sú að „það er oft verulegur munur á magni og eðli vafasams efnis í kvikmyndum með sama aldurstakmarki“ og að „aldurstakmarkið eitt sér veiti ekki nægar upplýsingar um magn ofbeldis, kynlífs, blótsyrða og annars efnis“.
Para eso necesitamos contenido.
En til þess þurfum við innihald.
El contenido equilibrado, alegre y bíblico de dichos discursos puede ser de beneficio tanto para los que se estén casando como para los demás que estén presentes*.
Hið öfgalausa, biblíulega efni í slíkum ræðum getur verið til gagns þeim sem eru að ganga í hjónaband, svo og öllum öðrum viðstöddum. * — 1.
4 “Consuelen”, la primera palabra del capítulo 40, resume muy bien el mensaje de luz y esperanza contenido en el resto del libro de Isaías.
4 Orðið „huggið,“ upphafsorð 40. kaflans, er lýsandi fyrir þann boðskap ljóss og vonar sem fram kemur í framhaldi bókarinnar.
El contenido de la Biblia pone aún más de manifiesto el amor de Dios.
Efni Biblíunnar sannar jafnvel enn frekar kærleika Guðs.
KWallet no está disponible. Se recomienda encarecidamente que utilice KWallet para gestionar sus contraseñas. Sin embargo, KMail puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración. En este caso, la contraseña se almacenará en el archivo de configuración de KMail. La contraseña se guarda en un formato ofuscado, pero no se debe considerar un seguro frente a los intentos para descifrar su contenido, si se consigue el archivo que contiene la contraseña. ¿Quiere almacenar la contraseña para la cuenta « %# » en el archivo de configuración?
KWallet er ekki tiltækt. Sterklega er mælt með því að þú notir KWallet til að halda utan um lykilorðin þín. KMail getur einnig geymt lykilorðið í stillingarskránni og er það þá geymt ruglað, en ætti ekki að teljast öruggt gegn afkóðun ef aðgangur fæst að uppsetningarskránni. Viltu geyma lykilorðið fyrir aðgangin ' % # ' í uppsetningarskránni?
Por tal motivo, en este artículo y el siguiente examinaremos primero las circunstancias en que David lo compuso y luego su animador contenido.
Í þessari grein og þeirri næstu skulum við kynna okkur við hvaða aðstæður Davíð orti sálminn og sömuleiðis efni hans sem er einkar uppörvandi.
PROBLEMAS SANITARIOS A-ZPROBLEMAS SANITARIOS RELACIONADOSWeb Part del editor de contenidos
HEILBRIGÐISMÁL A-ÖTENGD HEILBRIGÐISMÁLContent Editor Web Part
Justificar a la izquierda los contenidos de la celda
Eyða athugasemd
recuperar el contenido del archivo o carpeta especificado%#: response code, %#: request type
sækja innihald umbeðinnar skrár eða möppu% #: response code, % #: request type
También me gusta estudiar el contenido de la conferencia en la revista Liahona.
Ég hef líka unun af því að lesa ráðstefnuhefti Líahóna.
Los alimentos muy refinados y procesados —con alto contenido de harina blanca, azúcar, aditivos químicos, etcétera— carecen por completo de fibra.
Ýmsar unnar matvörur — sem innihalda mikið af hvítu hveiti, sykri, viðbótarefnum og þvíumlíku — eru algerlega trefjasnauðar.
31 La veracidad de esas palabras se ha hecho patente en los mensajes electrónicos que han circulado entre muchos hermanos: chistes o historias graciosas respecto al ministerio; poesías supuestamente basadas en nuestras creencias; ilustraciones oídas en diversos discursos en asambleas grandes y pequeñas o en Salones del Reino, y experiencias del ministerio del campo, entre otros contenidos bastante inocentes en apariencia.
31 Borið hefur á þessu í tölvupósti sem dreift er til margra bræðra — efni á borð við brandara eða gamansögur um boðunarstarfið, ljóð sem eiga að byggjast á trú okkar, líkingar úr ýmsum ræðum sem fluttar hafa verið á mótum eða í ríkissalnum, starfsfrásagnir og svo framvegis — saklaust efni að því er virðist.
Pulse en la columna de un elemento resaltado para modificarlo. « %s » en una orden será reemplazado por el contenido del portapapeles
Smelltu á upplýsta línu til að breyta skipuninni. Merkinu " % s " er skipt út fyrir innihald klippispjaldsins þegar skipun er keyrð
Al igual que un paquete con un contenido frágil, la situación debe manejarse con mucho cuidado.
Maður verður að gera það af nærgætni.
Puso todo el contenido del refrigerador en una corteza redonda.
Ūađ var frekar allt innihald ísskápsins á kringlķttri skorpu.
Durante el año, al viajar por la Iglesia en las visitas de conferencia de estaca que se nos habían asignado, llegamos a familiarizarnos bien con el contenido de la película.
Efni myndarinnar festist vel í minni okkar á því ári sem við ferðuðumst um kirkjuna á tilteknar stikuráðstefnur.
¿Cómo nos fortalecen la fe las lecciones contenidas en 2 Timoteo 2:19?
Hvað má læra af 2. Tímóteusarbréfi 2:19 og hvernig styrkir það trú okkar á Jehóva?
Los objetivos específicos del OAD, están contenidos en el Objetivos y Metas.
BOPE liðar hafa hin ýmsu hlutverk og markmið.
Las páginas de la Biblia abarcan miles de años de historia, y su contenido siempre tiene que ver de algún modo con el cumplimiento del propósito de Dios.
Biblían spannar mörg þúsund ára sögu og allt efni hennar tengist fyrirætlun Guðs og framvindu hennar með einhverjum hætti.
Lo que realmente necesitamos para la adoración verdadera ya está contenido en la Palabra de Dios.
Allt sem við þurfum til að geta tilbeðið Guð á réttan hátt er að finna í Biblíunni.
● “Yo no soy testigo de Jehová —escribió un hombre a la sucursal de los testigos de Jehová de México—; mas, sin embargo, he leído sus revistas, las cuales tienen muchos contenidos interesantes.
● „Ég er ekki vottur Jehóva, en mér finnst blöðin ykkar mjög áhugaverð,“ skrifaði maður nokkur til deildarskrifstofunnar í Mexíkó.
Aunque sin duda encerraban consejos vitales para aquellos cristianos, su contenido es aplicable principalmente en “el día del Señor”, que comenzó en 1914.
(Opinberunarbókin 1:10, 11) Leiðbeiningarnar í þessum bréfum voru vissulega nauðsynlegar fyrir kristna menn hér áður fyrr en þær eiga samt aðallega við á „Drottins degi“ frá 1914.
Recuperando el contenido de la carpeta Espere, por favor... nbsp
Næ í innihald möppu Augnablik... nbsp
Comente el contenido de la caja “Recuerde usar los folletos”.
Takið með efnið í rammanum „Munum eftir að nota bæklinga.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contenido í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.