Hvað þýðir conflit í Franska?
Hver er merking orðsins conflit í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conflit í Franska.
Orðið conflit í Franska þýðir ófriður, stríð, styrjöld. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins conflit
ófriðurnoun (Conflit ou état d'hostilité entre deux ou plusieurs parties, nations ou états, dans lequel sont utilisés des opérations militaires ou des forces armées.) |
stríðnoun (lutte armée) A la seconde où un conflit éclatera, tous ces foutus gadgets vont vous lacher. Um leið og alvöru stríð brýst út verður hátæknidótið gagnslaust. |
styrjöldnoun (lutte armée) Durant ce conflit, elle a encore accru le nombre de ses crimes contre la famille humaine. Í þeirri styrjöld bætti það verulega við glæpi sína gegn mannkyninu. |
Sjá fleiri dæmi
Selon la définition de l’UNRWA, un « réfugié de Palestine » est une personne dont le lieu de résidence habituelle était la Palestine entre juin 1946 et mai 1948 et qui a perdu à la fois son domicile et ses moyens de subsistance en raison du conflit israélo-arabe de 1948. Samkvæmt UNRWA (United nations relief and works agency) eru palestínskir flóttamenn þeir sem áttu fasta búsetu í Palestínu á árunum 1946 til 1948 og misstu heimili sitt vegna stríðsins 1948. |
Pour y parvenir, il nous faut tout d’abord rester neutres à l’égard de ses conflits politiques. (Jóhannes 17:4) Það útheimtir meðal annars að við séum hlutlaus að því er varðar stjórnmál heimsins. |
« En tant que membres de l’Église, nous sommes engagés dans un grand conflit. „Sem þegnar kirkjunnar erum við upptekin í mikilli baráttu. |
Lorsque Ayrton est revenu, son attitude et son langage corporel ont montré un fort conflit interne. Ūađ sem var mjög skũrt međ Ayrton, ūegar hann kom aftur, var líkamstjáningin, framkoma hans sũndi ađ hann væri í miklum átökum. |
Durant ce conflit, le peuple de Dieu a affirmé que, selon la Révélation, elle referait surface. Meðan á stríðinu stóð lýstu þjónar Guðs yfir að samkvæmt spádómum Opinberunarbókarinnar myndi líkneski dýrsins koma aftur. |
On ne peut pas vous laisser jouer aux cowboys en plein conflit international. Viđ megum ekki viđ ūví ađ hleypa ūér inn í alūjķđadeilur eins og kúreki, liđūjálfi. |
Qui d’entre nous n’a pas vécu ou entendu mentionner toutes ces choses: conflits internationaux éclipsant les guerres du passé, grands tremblements de terre, pestes et disettes en de nombreux endroits du monde, haine et persécution des disciples du Christ, accroissement du mépris de la loi et temps plus critiques que jamais. Þú hlýtur að hafa séð eða heyrt um allt þetta — alþjóðleg átök sem skyggja á fyrri tíma styrjaldir, mikla jarðskjálfta, útbreiddar drepsóttir og matvælaskort, hatur og ofsóknir á hendur fylgjendum Krists, aukið lögleysi og hættutíma sem eru miklum mun verri en verið hafa nokkurn tíma fyrr í sögunni. |
Par conséquent, Har-Maguédôn ne peut pas servir à justifier les conflits actuels ou à leur prêter la bénédiction divine. — Révélation 16:14, 16 ; 21:8. Þess vegna er ekki hægt að nota Harmagedónstríðið til að réttlæta hernaðarátök manna nú á tímum eða gera ráð fyrir að Guð blessi þau. — Opinberunarbókin 16: 14, 16; 21:8. |
Ces chiffres ne tiennent pas compte des victimes de certaines des guerres les plus sanglantes qui venaient tout juste de prendre fin l’année d’avant, comme les guerres en Ouganda et en Afghanistan, et le conflit Iran- Iraq. Í þessari tölu eru ekki meðtaldir þeir sem fallið hafa í ýmsum af blóðugustu styrjöldunum sem hafði lokið á árinu áður, svo sem í Úganda, Afghanistan og stríði Írana og Íraka. |
Conflit qui se produisit dans la vie prémortelle entre les enfants spirituels de Dieu. Átökin sem áttu sér stað í fortilverunni meðal andabarna Guðs. |
“Les enfants dont le comportement agressif est plus prononcé viennent généralement de familles où les parents ne résolvent pas les conflits de manière adéquate”, constate le Times de Londres, ajoutant: “La violence est un comportement acquis.” „Börn, sem eru fram úr hófi árásargjörn, eru yfirleitt frá heimilum þar sem foreldrarnir leysa ekki nægilega vel ágreiningsmál sín,“ segir Lundúnablaðið The Times og bætir svo við: „Ofbeldi er hegðun sem menn læra.“ |
Ce récit passionnant montre comment une nation déchirée par les conflits devient un royaume uni et prospère sous la direction d’un roi valeureux. Þessi hrífandi frásaga segir frá því hvernig hrjáð þjóð breytist í sameinað ríki undir forystu frækins konungs og öðlast mikla hagsæld. |
L’enseignement divin nous est profitable en ce qu’il nous montre comment venir à bout des conflits de personnalité entre chrétiens en suivant des conseils comme ceux que Jésus a donnés en Matthieu 5:23, 24 et en Matthieu 18:15-17. (Kólossubréfið 4:10) Einn ávinningurinn af kennslu Guðs er sá að hún sýnir okkur hvernig eigi að útkljá persónuleg ágreiningsmál milli kristinna manna með því að fylgja ráðum eins og þeim sem Jesús gaf í Matteusi 5: 23, 24 og Matteusi 18: 15-17. |
Les Indiens seront les principales victimes des conflits opposant les puissances coloniales. Indíánar voru helstu fórnarlömbin í átökum nýlenduveldanna. |
Les guerres, civiles ou entre pays, font rage, tandis que les frictions entre proches introduisent les conflits au sein même des foyers. Stríð geisa milli þjóða og innan þeirra og spenna innan fjölskyldna veldur átökum á mörgum heimilum. |
(Daniel 2:41-43.) Il en résulterait une fragmentation politique et des conflits inévitables. (Daníel 2: 41- 43) Það myndi hafa í för með sér pólitískan klofning og óhjákvæmileg átök. |
L’ange de Jéhovah révéla les détails d’un conflit encore à venir ; il déclara : “ Il y aura des nouvelles qui le troubleront [le roi du Nord], venant du levant et du nord, et à coup sûr il sortira en grande fureur afin d’anéantir et de vouer un grand nombre à la destruction. Engill Jehóva lýsir átökum framtíðarinnar og segir: „En fregnir frá austri og norðri munu skelfa hann [konunginn norður frá]. Mun hann þá í mikilli bræði hefja ferð sína til þess að eyða og tortíma mörgum. |
Ce conflit existera toujours. Slíkur ágreiningur er ætíð fyrir hendi. |
◆ un conflit au Moyen-Orient ◆ stríð í Miðausturlöndum |
Un journal suisse (Reformierte Presse) a rapporté : “ En 1995, African Rights [...] a établi la participation [au conflit] de toutes les Églises à l’exception des Témoins de Jéhovah. Svissneska dagblaðið Reformierte Presse sagði: „Árið 1995 gátu mannréttindasamtökin African Rights . . . sannað að öll trúfélög nema Vottar Jehóva“ hefðu tekið þátt í átökunum. |
un robot doit se protéger, tant que cela n'entre pas en conflit avec les 2 premières lois. [ March Ends ] Vélmenni á ađ hlífa sjálfu sér á međan ūađ er ekki í andstöđu viđ fyrstu tvö lögmálin. |
Une fois qu’ils sont arrivés à la terre promise, il continue à y avoir de grands conflits entre les personnes qui centraient leur vie sur le Christ et les incrédules, qui suivaient l’exemple de Laman et Lémuel. Eftir að hafa komist til fyrirheitna landsins þá tók mikill ágreiningur að rísa upp á milli fólksins sem hafði Krist að þungamiðju lífs síns og trúleysingjana sem fylgdu fordæmi Lamans og Lemúels. |
Bien sûr, nos désirs charnels et nos inclinations pécheresses sont puissants, et nous sommes aux prises avec un conflit qui oppose ces faiblesses et les choses vertueuses que Dieu exige de nous. (Rómverjabréfið 6: 16-23) Að sjálfsögðu eru holdlegar langanir okkar og syndugar tilhneigingar sterkar og við eigum í baráttu milli þeirra og dyggðanna sem Guð krefst af okkur. |
Vous pouvez les reconnaître au fait qu’ils se tiennent à l’écart de la politique et des conflits sociaux (Jean 17:16 ; 18:36). Þeir þekkjast á því að þeir taka engan þátt í stjórnmálum eða deilumálum samfélagsins. |
Comment ne pas entrer en conflit avec votre adolescent ? Hvernig geturðu komist hjá því að rífast við unglinginn þinn? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conflit í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð conflit
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.