Apa yang dimaksud dengan yêu người dalam Vietnam?
Apa arti kata yêu người di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan yêu người di Vietnam.
Kata yêu người dalam Vietnam berarti Dermawan, murah hati, filantropis, dermawan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata yêu người
Dermawan(philanthropic) |
murah hati(philanthropic) |
filantropis(philanthropic) |
dermawan(philanthropic) |
Lihat contoh lainnya
Yêu người thay vì của cải tiền bạc Cintai Orang, Bukan Uang dan Harta |
Cô yêu người bạn của mình là Asuka Yuuki, một ngôi sao trong đội bóng đá của trường. Meilin menyukai temannya Asuka Yuuki, yang merupakan bintang sepak bola di sekolahnya. |
Tôi yêu người đàn ông này; dáng vẻ của ông ta thực sự vô giá. Saya suka orang ini, ekspresinya tidak ternilai. |
Có thể là tôi yêu người đàn ông xấu Mungkin aku suka pria jahat. |
Phải rồi, tên người yêu Người sói của cô đã chết lâu rồi. Ya, kekasih Lycanmu, telah lama mati. |
Kẻ hành quyết đã yêu người phụ nữ mà hắn được lệnh giết? Sang pelaksana tugas jatuh cinta dengan wanita yang diperintahkan untuk dibunuh? |
Vì yêu Cha cùng với yêu người khác nên Karena akhir seg’ra tiba, |
“Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình” ”Engkau Harus Mengasihi Sesamamu Seperti Dirimu Sendiri” |
Thật ra, tình yêu thương đối với Đức Chúa Trời buộc chúng ta phải yêu người đồng loại. Sebenarnya, kasih kepada Allah mewajibkan kita mengasihi sesama kita. |
Ta e rằng cô ấy yêu người đó. Aku takut dia mencintai laki-laki itu. |
39 Điều răn thứ hai cũng tương tự như vậy: ‘Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình’. 39 Yang kedua, yang mirip dengan itu, ’Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri.’ |
Yêu người lân cận như chính mình có nghĩa gì? Apa artinya mengasihi sesama seperti diri sendiri? |
Anh có yêu 1 người nào khác không? Apa kamu sedang mencintai seseorang? |
(b) Tín đồ đạo Đấng Ki-tô chân chính yêu người đồng loại đến mức nào? (b) Sejauh mana orang Kristen sejati mengasihi orang lain? |
Chẳng bao lâu, tôi đã yêu người chị em có tinh thần thiêng liêng, lại xinh đẹp này. Tidak lama kemudian, saya jatuh cinta kepada saudari yang cantik dan berwawasan rohani ini. |
"""Khi yêu, người ta có thể tạo dựng nên tất cả." """Bila kau dicintai, kau dapat melakukan apapun untuk berkreasi." |
Rằng anh đã yêu người khác. Bahwa aku telah jatuh cinta dengan orang lain. |
Anh chị có “yêu người lân cận như chính mình” không? Apakah Saudara ’Mengasihi Sesama Seperti Diri Sendiri’? |
Vậy về sau ai cho muội ăn, muội sẽ yêu người ấy Aku akan mencintai orang yang memberiku ini. |
Chúng tôi có một cô con gái 14 tuổi đáng yêu, người đã vẽ các bức minh họa này. Kami dianugerahi puteri 14 tahun yang hebat, yang menggambar semua ilustrasi saya. |
Anh thật sự sẽ yêu người như em sao? Apa kau akan jatuh cinta padaku? |
Ta yêu người khác. Aku mencintai yang lain. |
“Hãy yêu người lân cận” và “hãy yêu kẻ thù nghịch mình” “Mengasihi sesamamu” dan “kasihilah musuhmu” |
Tấm bảng đó viết rằng: “Hãy chọn người mình yêu; hãy yêu người mình chọn.” Bunyinya: “Pilihlah cinta Anda, cintailah pilihan Anda.” |
Tôi yêu người phụ nữ này, các bạn. Saya suka wanita, laki-laki. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti yêu người di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.