Apa yang dimaksud dengan xấu hổ dalam Vietnam?
Apa arti kata xấu hổ di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan xấu hổ di Vietnam.
Kata xấu hổ dalam Vietnam berarti malu, memalukan, mengaibkan, rasa malu, kemaluan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata xấu hổ
malu(embarrassed) |
memalukan(shame) |
mengaibkan(shame) |
rasa malu(shame) |
kemaluan(shame) |
Lihat contoh lainnya
Thật là xấu hổ, tôi xem cậu ấy như là em trai mình. Kau tau, ini memalukan, karena aku mencintai orang itu layaknya saudara sendiri. |
Chắc sẽ cùng nhau bị kinh-hãi và xấu-hổ”.—Ê-sai 44:9-11. Mereka juga akan dipermalukan.”—Yesaya 44:9-11. |
Nó rất lạ, hôi thối và xấu hổ. Itu aneh, bau, dan memalukan. |
Tôi xấu hổ vì tâm trạng ức chế của mình. Aku frustasi. |
là cái từ anh quá xấu hổ để nói ra. Itu kata yang malu kau gunakan. |
Chính nàng cũng rên xiết+ và quay đi trong nhục nhã xấu hổ. Dia merintih+ dan berpaling karena malu. |
Anh làm em xấu hổ. Kau telah mempermalukanku. |
Thật đáng xấu hổ. Memalukan. |
Quả là đáng xấu hổ, nhưng nó đã làm tôi gào lên khi khám phá ra điều này. Ini sangat teknis, tapi saya hampir menangis ketika menemukan ini. |
Hans, anh làm tôi xấu hổ đó. Kau membuatku malu, Hans. |
Hạnh kiểm đáng xấu hổ này có thể bao gồm tính hay tranh cạnh đến tội ngoại tình. Tingkah laku yang memalukan ini mungkin berkisar antara sifat suka bertengkar sampai perzinaan. |
Dừng lại, tôi thấy xấu hổ. Berhenti, aku merasa malu. |
Bố cậu chắc phải thấy xấu hổ nếu thấy gia đình tan rã thế này. Ayahmu pasti akan malu kalau melihat keluarganya terpecah seperti ini. |
Tôi đã làm xấu hổ dòng họ mình Aku sudah mempermalukan nama keluargaku. |
Nhưng nó mà bị phát hiện thì Hoa Hồ này sẽ xấu hổ muôn đời. Jika dia ketahuan, Fa Zhou akan selamanya dipermalukan. |
Có lẽ cảm thấy xấu hổ, sợ hãi. Mungkin malu dan takut. |
4 Hỡi Si-đôn là thành lũy của biển, hãy xấu hổ vì biển nói: 4 Oh Sidon, benteng laut, kamu harusnya malu, |
Và có thể Alma thấy không chịu nổi việc trốn tránh, và sự xấu hổ. Dan mungkin Alma sudah cukup bersembunyi, dari rasa malu. |
Và điều này sẽ giải thoát ngươi khỏi xấu hổ hiện nay, Dan ini akan bebas dari rasa malu ini engkau hadir, |
Một nhà văn gọi điều này là “văn hóa sợ xấu hổ”: Seorang penulis menyebut ini sebagai “budaya malu”: |
Anh ta nghĩ tôi nên xấu hổ về... Dia pikir aku malu karena.. |
Ba có xấu hổ về con không? Apakah Ayah malu karena aku? |
Tôi rất tiếc và cũng rất xấu hổ. Dan aku sangat menyesal dan merasa sangat malu. |
Rất ngớ ngẩn và xấu hổ. Aisyah tepukul dan malu. |
Chẳng biết xấu hổ gì cả. Kamu tidak merasa malu. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti xấu hổ di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.