Apa yang dimaksud dengan thầy dạy dalam Vietnam?

Apa arti kata thầy dạy di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan thầy dạy di Vietnam.

Kata thầy dạy dalam Vietnam berarti pendidik, guru, pengasuh, pengajar, instruktur. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata thầy dạy

pendidik

(educator)

guru

(preceptor)

pengasuh

(educator)

pengajar

instruktur

Lihat contoh lainnya

Thầy Dạy Lớn có chết thật-sự trên cây cột khổ-hình không?— Có.
APAKAH Guru yang Agung benar2 mati pada tiang siksaan?—Ya, memang.
Tôi hỏi bà những câu hỏi mà tôi đã từng đặt ra cho các thầy dạy giáo lý.
Saya mengajukan kepadanya pertanyaan-pertanyaan yang sama dengan yang saya ajukan kepada para guru agama saya.
b) Bạn sẽ mời nhận sách Hãy nghe lời Thầy Dạy Lớn cách nào?
(b) Bagaimana sdr akan memperkenalkan buku Tokoh Terbesar sepanjang Masa?
Thầy Dạy Lớn biết một người đàn bà đã có tình cảm ấy.
Guru yang Agung mengetahui mengenai seorang wanita yang menaruh perasaan demikian.
Chẳng lẽ chúng ta không được thúc đẩy để noi gương Thầy Dạy Lớn hay sao?
Bukankah kita tergerak untuk meniru Guru yang Agung?
Đây là lúc thầy dạy tụi con kĩ thuật Hado.
Sudah waktunya untuk mengajarkan kami teknik Hado.
Ấy cũng như hắn bán Thầy Dạy Lớn vậy.
Se-olah2 ia menjual Guru yang Agung kepada orang2 itu.
Thầy Dạy lớn nhất không ai khác hơn là chính Giê-hô-va Đức Chúa Trời!
Guru yang Terbesar tidak lain adalah Allah Yehuwa sendiri!
“Noi gương Thầy Dạy Lớn” là nhan đề bài giảng đầu tiên vào buổi chiều cùng ngày.
”Tirulah Guru yang Agung” merupakan judul khotbah pertama pada siang itu.
▪ Sách trình bày trong tháng 11: Hãy nghe lời Thầy Dạy lớn.
▪ Lektur yg akan digunakan selama bulan November: Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dng buku Alkitab—Firman dari Allah atau dari Manusia?
Thầy Dạy Lớn chỉ cho chúng ta biết điều nên làm.
Guru yang Agung menunjukkan perkara benar yang harus dilakukan.
Giô-sép đã tin Thầy Dạy Lớn.
Yusuf percaya kepada Guru yang Agung.
Thầy Dạy Lớn biết các môn-đồ ngài sẽ cần một điềm.
Guru yang Agung mengetahui bahwa para pengikutnya membutuhkan suatu tanda.
Ngài khiến các thầy dạy đạo ở đền thờ kinh ngạc vì sự hiểu biết của ngài.
Ia membuat para guru di bait terkagum-kagum akan pengertiannya.
NOI GƯƠNG THẦY DẠY LỚN
TIRULAH GURU YANG AGUNG
Thầy dạy phải tất cả phải hỏi chắc chắn, thưa thầy.
Aku diajarkan untuk mempertanyakan kepastian apapun, Tabib.
“Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài:
Dan salah satu dari mereka, seorang ahli Taurat, bertanya untuk mencobai Dia:
5 Bạn có thể thăm lại người nào đã nhận sách “Hãy nghe lời Thầy Dạy Lớn” và nói:
5 Ingatlah bahwa ancar-ancar kita mengadakan kunjungan kembali adalah untuk memulai pengajaran Alkitab.
Các em biết đó là ai không?— Chính là Giê-su, Thầy Dạy Lớn.
Sukakah engkau mendengarkan apa yang dilakukannya?—
Còn Thầy Dạy Lớn thì sao?
Bagaimana mengenai Guru yang Agung?
7 1 Giê-su là Thầy Dạy Lớn
7 1 Yesus, Guru yang Agung
Thầy dạy luật bèn hỏi: “Ai là người lân cận tôi?”
Ahli Taurat itu lalu bertanya, “Siapakah sesamaku manusia?”
“Thế-gian” gồm có những người không phải môn-đồ của Thầy Dạy Lớn.
”Dunia” terdiri dari semua orang yang bukan pengikut dari Guru yang Agung.
Ngài không chỉ là thầy dạy lớn đã giảng về tình yêu thương.
Ia bukan sekadar guru yang agung yang mengajarkan kasih.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti thầy dạy di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.