Apa yang dimaksud dengan sự đi dalam Vietnam?

Apa arti kata sự đi di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan sự đi di Vietnam.

Kata sự đi dalam Vietnam berarti berjalan, jalan, membawa, angkat kaki, seharusnya. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata sự đi

berjalan

(walking)

jalan

(go)

membawa

(go)

angkat kaki

(go)

seharusnya

(go)

Lihat contoh lainnya

Chúng ta đã ko thật sự đi xem mẹ trông như thế nào?
Akhirnya kita tidak akan pernah melihat Seperti apa Ibu kita?
Sự đi lệch có thể là nhỏ, người khác ít để ý tới.
Penyimpangan itu mungkin kecil, hampir tidak kelihatan oleh orang lain.
Bạn đã thực sự đi và tìm?
Apa kau benar benar pergi dan mencarikannya?
Ê-li có ý gì khi nói dân sựđi giẹo hai bên”?
Apa yg Elia maksudkan dng ungkapan ”berjalan timpang di atas dua pendapat yg berbeda”?
Ê-li có ý gì khi nói dân sựđi giẹo hai bên”?
Apa maksud pernyataan Elia ”berjalan timpang di atas dua pendapat yang berbeda”?
Anh ấy thật sự đi rồi á?
Dia pergi?
Bạn thực sự đi vào nó.
Benar-benar melihat ke dalamnya.
Lịch sự đi.
Sopanlah.
Lịch sự đi nào em gái mới " nhớn "
Sopanlah, dia masih di bawah umur.
Bạn thực sự đi vào nó.
Benar- benar melihat ke dalamnya.
Cứ bảo là tôi bất lịch sự đi.
Dan kalian bisa menyebutnya kasar.
Không, Môi-se dẫn dân sự đi về hướng nam, dọc theo đồng bằng duyên hải nhỏ hẹp.
Tidak, Musa memimpin bangsanya ke arah selatan, menyusuri dataran pesisir yang sempit.
15 Cũng hãy nhớ sự sắp đặt về phần đóng góp và sự đi lượm mót.
15 Ingat juga, sumbangan-sumbangan dan penyelenggaraan pemungutan sisa tuaian.
Cho tôi thấy ông không vô tích sự đi.
Tunjukkan bahwa kau bukan beban.
“Tài liệu tham khảo về Sự đi qua của Sao Kim”.
(Inggris) "Materi arsip tentang Thomas More".
Tìm một công việc thật sự đi, anh bạn.
Cari pekerjaan yang lain.
Một người trẻ có thể bị cha mẹ không tin đạo hạn chế sự đi lại.
Seorang yg masih muda mungkin dibatasi oleh orang-tua yg tidak seiman.
Sự cho đi đã làm Ly-đi hạnh phúc vì bà thật sự muốn cho đi.
Jadi, Lidia berbahagia karena ia memberi dan melakukannya dengan tulus.
Sự đi lên này có thể xảy ra ngay cả trong những thử thách sức lực khó khăn nhất.
Peningkatan ke atas ini bisa terjadi bahkan saat menghadapi tantangan fisik ekstrim.
Bạn nhìn thấy sự đi xuống về phía thị giác nơi các dây thần kinh thị giác xuất phát.
Anda lihat lengkungan ke arah pusat retina dimana syaraf optik mulai.
Sau đó, người ở trọ thực sự đi với những bước tiến dài ngay lập tức vào hội trường.
Setelah itu, pemondok sebenarnya pergi dengan langkah- langkah lama segera keluar ke aula.
Châm ngôn 16:18 nói: “Sự kiêu ngạo đi trước sự sụp đổ, tinh thần cao ngạo đi trước sự vấp ngã”.
Amsal 16:18 berkata, ”Kesombongan mendahului kehancuran, dan semangat keangkuhan mendahului tersandung.”
Ta sẽ thấy gì khi dựng lên bản đồ thế giới sống khi ta thật sự đi theo con đường này?
Apa yang akan kita temukan saat kita memetakan dunia kehidupan saat kita melakukannya dengan sungguh-sungguh?
“Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau, và tánh tự-cao đi trước sự sa-ngã”.—Châm-ngôn 16:18.
”Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.” —Amsal 16:18, Bahasa Indonesia Masa Kini.
Chắc hẳn họ đã tự hỏi rằng các phép lạ có thực sự đi cùng họ trong việc rao giảng phúc âm không.
Mereka pastilah telah bertanya-tanya apakah mukjizat sungguh akan menyertai mereka dalam menyebarkan Injil.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti sự đi di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.