Apa yang dimaksud dengan que diêm dalam Vietnam?
Apa arti kata que diêm di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan que diêm di Vietnam.
Kata que diêm dalam Vietnam berarti korek api, Korek api, macis, mancis, gores api. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata que diêm
korek api(matchstick) |
Korek api
|
macis
|
mancis
|
gores api
|
Lihat contoh lainnya
Châm que diêm là được. Dan kemudian nyalakan apinya. |
Nghe râm ran bác mới là kẻ quẹt que diêm để đổ tội cho cháu. Rumornya kau yang sulut apinya agar kau bisa menuduhkan padaku. |
Trước khi que diêm này tắt mà chưa có câu trả lời. Jika kau tidak mematuhi sebelum terluka bakar kalian akan mati satu per satu. |
Hãy kiếm tra những que diêm này. Coba periksa kalau ini cocok. |
Tôi đưa cho các bạn một cây nên, vài cái đinh bấm và vài que diêm. Saya beri anda sebuah lilin, beberapa paku payung, dan korek api. |
Tôi quẹt một que diêm trên một tảng đá và đốt đám cỏ khô của tháng Sáu. Saya menggesekkan sebatang korek di batu dan menyebabkan rumput kering bulan Juni tersebut terbakar. |
Trước hết, bạn ấy là người đã mang cây pháo lớn và các que diêm đến nhà thờ. Dialah yang pada dasarnya membawa petasan besar dan korek api tersebut ke Gereja. |
Nếu các trái phiếu thế chấp mà Michael Burry tìm ra là que diêm... Jika obligasi hipotek yang Michael Burry temukan adalah korek api... |
Chúng ta sẽ không bật que diêm nào hết. Kita tak bisa nyalakan pemantik. |
* “Tôi đốt cho mà xem”, Yoko đáp lại và bật que diêm đốt hình hai người chụp chung. * ”Pasti akan saya bakar,” istrinya membalas dan menyalakan sebatang korek api untuk membakar foto mereka berdua. |
Và tôi cần một que diêm. Dan aku perlu satu pemantik. |
Ngươi tìm que diêm ở đâu vậy? Di mana kau menemukan korek? |
Ông không được phép chơi với que diêm. Aku tak boleh menyalakan korek api. |
Chỉ một que diêm. Satu pemantik. |
Một que diêm, một khẩu súng, và một thằng ngu. Satu pemantik,... satu pistol, dan satu orang bodoh. |
Liz đã hỏi về sungnyang (que diêm) thay vì sungkyung (Kinh Thánh). Liz rupanya meminta sungnyang (korek api) bukannya sungkyung, kata untuk ”Alkitab”. |
Mỗi lần quẹt que diêm cháy sáng là một mong tưởng đến với em. Api di Ujung Pena Api melambangkan semangat perjuangan untuk mewujudkan cita-cita. |
Bố mẹ thật tồi tệ, nhưng họ không đặt que diêm vào tay mày khi mày đốt trụi căn nhà! Ibu dan Ayah memang jahat, tapi mereka tak menjadikanmu kambing hitam saat kau membakar rumah itu! |
Cây cối và cột dây thép bị nhổ bật lên; những cây khác cũng bị gẫy làm đôi như mấy que diêm. Pepohonan dan tiang-tiang telegraf tumbang; yang lain-lain disambar separuhnya seperti batang korek api. |
Bạn tôi nhanh chóng đồng ý, và tôi chạy đến căn nhà gỗ của chúng tôi để lấy một vài que diêm. Dia segera sepakat, dan saya berlari ke pondok kami untuk mendapatkan beberapa batang korek api. |
Tsuya: “Trong lần đầu tiên thăm viếng Phòng Nước Trời, khi mới bước chân vào thì tôi đã hỏi cái gạt tàn thuốc và một que diêm. Tsuya: ”Sewaktu saya mengunjungi Balai Kerajaan untuk pertama kalinya, saya meminta asbak dan korek api sewaktu saya masuk. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti que diêm di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.