Apa yang dimaksud dengan lời Chúa dalam Vietnam?
Apa arti kata lời Chúa di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan lời Chúa di Vietnam.
Kata lời Chúa dalam Vietnam berarti kata kerja, Verba, verbal, verba, verbum. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata lời Chúa
kata kerja
|
Verba
|
verbal
|
verba
|
verbum
|
Lihat contoh lainnya
Làm chứng về các phước lành sẽ đến khi chúng ta vâng lời Chúa. Bersaksilah mengenai berkat-berkat yang dapat datang ketika kita mematuhi Tuhan. |
Tuy nhiên, lời Chúa Giê-su cũng gợi suy nghĩ. Namun, kata-kata Yesus juga perlu dipikirkan dengan serius. |
Đó là cách duy nhất để vâng lời Chúa Giê-su và không xét đoán theo bề ngoài. Dengan begitu, kita menaati Yesus dan tidak lagi menilai berdasarkan apa yang kelihatan. |
Câu Kinh Thánh đó cũng cho thấy Đức Giê-hô-va “nhậm lời” Chúa Giê-su cầu nguyện. Ayat yang sama menunjukkan bahwa doa Yesus didengar oleh Yehuwa. |
Tại sao lời Chúa Giê-su khuyên “hãy luôn sẵn sàng” là vô cùng quan trọng? Mengapa nasihat Yesus untuk tetap siaga sangat penting? |
Lời Chúa Giê-su giúp chúng ta trả lời câu hỏi đó. Kata-kata Yesus juga membantu kita menjawab pertanyaan tersebut. |
sẽ thành đúng như Lời Chúa rao. Nubuat-Nya ’kan jadi. |
“Đi cùng với ta,” Lời Chúa phán vậy. “Ikut Aku,” sabda Yesus. |
Khi họ không chịu đáp lời, Chúa Giê-su cứ thế chữa lành cho người teo tay. Sewaktu mereka tetap membungkam, Yesus menghampiri dan menyembuhkan pria tersebut. |
Lời Chúa soi đường lối ta Cahaya Firman-Nya |
Nhưng họ đã nghe lời Chúa Giê-su và sẵn sàng sửa đổi. Namun, mereka mendengarkan Yesus, dan mereka mau berubah. |
Mi vẫn chưa vâng lời Chúa trời. Kau masih tak mematuhi Tuhan. |
Câu trả lời nằm trong những lời Chúa Giê-su nói với tên tội phạm bên cạnh ngài. Jawabannya dapat kita temukan dalam kata-kata Yesus kepada penjahat yang mati di sebelahnya. |
• Tại sao chúng ta cần ‘hằng ở trong lời Chúa Giê-su’? • Mengapa kita perlu ’tetap ada dalam perkataan Yesus’? |
“Ta là ai, lời Chúa phán, mà đã hứa hẹn rồi không giữ trọn lời hứa? “Siapakah Aku, firman Tuhan, Yang telah berjanji dan tidak menggenapinya? |
Tôi bị chống đối liên tục khi thuyết giảng lời Chúa. Saya menghadapi penentangan secara terus-menerus sewaktu saya mengkhotbahkan firman Tuhan. |
Hết tâm rao Lời Chúa cho họ, M’reka kita p’lihara, |
Tại sao lời Chúa Giê-su đáp lại Phi-e-rơ củng cố đức tin của chúng ta? Mengapa jawaban Yesus kepada Petrus membesarkan hati kita semua? |
Nếu có ai hỏi gì thì phải trả lời: ‘Chúa cần chúng’. Kalau ada yang bilang sesuatu kepada kalian, katakan, ’Tuan memerlukannya.’ |
lắng nghe các lời Chúa khuyên, Yang junjung nama-Mu, |
Phải cẩn-thận theo lời Chúa” (Thi-thiên 119:9). Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.”—Mazmur 119:9. |
Người ấy tin lời Chúa Giê Su và bắt đầu đi về nhà. Orang itu memercayai Yesus, dan dia pulang ke rumah. |
Lời Chúa sâu nhiệm thay, bền vững muôn đời chẳng lay, Firman-Mu benar, sungguh menakjubkan, |
Kinh Thánh —Có thật là Lời Chúa? Alkitab —Benarkah Diilhamkan Allah? |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti lời Chúa di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.