Apa yang dimaksud dengan kiện cáo dalam Vietnam?
Apa arti kata kiện cáo di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan kiện cáo di Vietnam.
Kata kiện cáo dalam Vietnam berarti menuntut, mengilang, beranggar lidah, bersikap, berdebat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata kiện cáo
menuntut(sue) |
mengilang(sue) |
beranggar lidah
|
bersikap
|
berdebat
|
Lihat contoh lainnya
6 Đức Giê-hô-va cũng có “sự kiện-cáo” đối với thế gian bất lương ngày nay. 6 Demikian pula, Yehuwa mempunyai ”perkara” dengan dunia yang tidak jujur ini. |
7 Thật vậy, khi kiện cáo nhau là anh em đã thất bại rồi. 7 Sebenarnya, kalian sudah kalah kalau kalian saling menuntut di pengadilan. |
Nội dung kiện cáo như dưới đây. Contohnya seperti di bawah ini. |
Vì Đức Giê-hô-va kiện cáo dân ngài; Karena Yehuwa punya kasus hukum dengan umat-Nya; |
Phao-lô nói tiếp: “Anh em có sự kiện-cáo nhau, là phải tội rồi. Paulus menambahkan, ”Ini secara keseluruhan berarti kekalahan bagimu bahwa kamu mempunyai perkara hukum dengan satu sama lain. |
Ai có thể kiện cáo tôi? Siapa yang bisa menuduhku? |
Tôi e là sẽ không thể kiện cáo gì. Tidak banyak gugatan, aku takut. |
Im lặng trước những kẻ kiện cáo Membisu di depan penuduhnya |
Dù thế nào đi nữa, Đức Giê-hô-va sắp sửa kiện cáo dân Giu-đa. Bagaimanapun, Yehuwa akan segera mengemukakan perkaranya sehubungan dengan Yehuda. |
“Đức Giê-hô-va có sự kiện-cáo với dân đất nầy [nước Y-sơ-ra-ên]”. ”Yehuwa mempunyai kasus hukum dengan penduduk negeri ini.” |
8 Đừng hấp tấp lao vào kiện cáo, 8 Jangan terburu-buru mengajukan kasus hukum, |
+ Rồi ta sẽ mang nó sang Ba-by-lôn để kiện cáo vì nó bất trung với ta. + Aku akan membawa dia ke Babilon dan menggugat dia di sana, karena dia tidak setia kepada-Ku. |
Anh em đồng đạo kiện cáo nhau (1-8) Sesama saudara Kristen saling menuntut di pengadilan (1-8) |
Tại sao những người lãnh đạo tôn giáo kiện cáo Phao-lô? Mengapa para pemimpin agama melontarkan tuduhan terhadap Paulus? |
Không trọng tài, không kiện cáo, không thương xót. Tidak ada juri, tidak ada banding, tanpa pembebasan bersyarat. |
Tôi e là sẽ không thể kiện cáo gì Tidak banyak gugatan, aku takut |
Ngươi sẽ kết án mọi lưỡi dấy lên để kiện cáo ngươi. Dan setiap lidah yang melawanmu di pengadilan akan kamu hukum. |
Cô ta quay lại Mĩ, bỏ qua việc kiện cáo quay lại với ông bố. Dia datang kembali ke Amerika, tetes gugatan itu, bergerak dengan ayahnya. |
Hắn ngày đêm kiện cáo họ trước Đức Chúa Trời! Ia menuduh mereka di hadapan Allah siang dan malam! |
“Kẻ kiện-cáo anh em chúng ta... nay đã bị quăng xuống rồi. ”Penuduh saudara-saudara kita . . . telah dicampakkan! |
+ 35 Ta sẽ đưa các ngươi vào hoang mạc của các dân và kiện cáo các ngươi tại đó, mặt đối mặt’. + 35 Aku akan membawa kalian ke padang belantara bangsa-bangsa, dan Aku akan berhadapan muka dengan kalian di sana dan mengadili kalian. |
Khải-huyền 12:10 nói hắn là “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”. Penyingkapan 12:10 menyebut Setan sebagai ”penuduh saudara-saudara kita, yang menuduh mereka siang dan malam di hadapan Allah kita!” |
Sứ đồ Phao-lô có đề cập đến việc kiện cáo giữa anh em đồng đạo. Điều này được ghi nơi 1 Cô-rinh-tô 6:1-8. Sebagaimana dicatat di 1 Korintus 6:1-8, rasul Paulus membahas perkara hukum di antara rekan-rekan seiman. |
Song, khi trừng phạt những kẻ kiện cáo Đa-ni-ên, ắt hẳn vua đã chuốc lấy oán hờn của các quan chức còn lại. Namun, menghukum para penuduh Daniel pastilah menimbulkan kebencian para pejabat yang masih tersisa. |
Kinh Thánh miêu tả Sa-tan là “kẻ kiện-cáo anh em [Đấng Christ], kẻ ngày đêm kiện-cáo [họ] trước mặt Đức Chúa Trời”. Setan digambarkan sebagai ”penuduh saudara-saudara [Kristus] . . . , yang menuduh mereka siang dan malam di hadapan Allah kita”. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti kiện cáo di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.