Apa yang dimaksud dengan gạch dalam Vietnam?
Apa arti kata gạch di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan gạch di Vietnam.
Kata gạch dalam Vietnam berarti batu bata, bata, Batu bata. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata gạch
batu batanoun Càng có nhiều nô lệ, ta càng làm được nhiều gạch. Makin banyak budak, makin banyak batu bata kita. |
batanoun Càng có nhiều nô lệ, ta càng làm được nhiều gạch. Makin banyak budak, makin banyak batu bata kita. |
Batu bata
Gạch và tường gạch. Terbuat dari Batu bata dan batu. |
Lihat contoh lainnya
Đôi khi cuộc đời sẽ đánh bạn vào đầu bằng một cục gạch. Terkadang hidup akan melemparkan batu ke kepala Anda.. |
Điều này nghe có vẻ kì lạ, nhưng tôi là một fan bự của những viên gạch bê tông. Ini mungkin terdengar aneh, tapi saya adalah penggemar berat balok beton. |
Phán quyết của Tòa trong vụ kiện của Murdock đã chứng tỏ là một viên gạch cứng cáp trong bức tường bảo vệ bằng pháp luật. Keputusan Murdock terbukti sebagai batu bata yang kukuh dalam tembok perlindungan secara hukum. |
Người ta có thể làm chóp ống khói bằng những tấm kim loại rẻ tiền, hoặc ngay cả từ gạch và bùn. Corong dengan biaya murah dapat dibuat dari pelat logam atau bahkan dari batu bata dan lumpur. |
Sân đình hiện nay được lát gạch đỏ sạch sẽ, hai bên là hai hành nhãn thẳng tắp sai trĩu quả. Dua ruangan depan lantainya terbuat dari batu alam berwarna abu-abu sedangkan dua ruangan belakang lantainya terbuat dari semen polos berwarna abu-abu. |
"Từ khóa" được dùng macro phải là ký tự chữ số hoặc gạch dưới (_). "Kunci" yang digunakan di makro harus karakter alfanumerik atau garis bawah (_). |
Nếu bạn đọc bài này với con, khi nhìn thấy dấu gạch ngang (—) bạn hãy ngừng lại và khuyến khích con phát biểu ý kiến. Sewaktu membaca bersama seorang anak dan melihat tanda jeda (—), berhentilah sejenak dan anjurkan dia mengutarakan diri. |
Holland, và gạch dưới điều chúng ta phải làm để sử dụng đức tin giống như anh của Gia Rết: “Đức tin dự bị được phát triển bởi những kinh nghiệm trong quá khứ—nhờ vào kinh nghiệm đã biết được, mà cung cấp một nền tảng cho niềm tin. Holland, dan garis bawahi apa yang harus kita lakukan untuk menjalankan iman seperti saudara laki-laki Yared: “Persiapan iman dibentuk oleh pengalaman-pengalaman di masa lalu—melalui yang diketahui, yang memberikan dasar untuk kepercayaan. |
Trong 1 Nê Phi 15:6–7, hãy gạch dưới điều đã gây phiền phức cho các anh của Nê Phi và gây ra cãi vã. Dalam 1 Nefi 15:6–7, garis bawahi apa yang meresahkan kakak-kakak Nefi dan menyebabkan perbantahan. |
Màn đầu cho thấy cách huấn luyện người học sửa soạn cho bài học bằng cách đánh dấu hoặc gạch dưới những chữ và câu then chốt trả lời trực tiếp nhất cho câu hỏi in trong sách. Pertunjukan pertama memperlihatkan bagaimana melatih siswa untuk mempersiapkan pelajaran dng menandai atau menggarisbawahi kata-kata dan ungkapan kunci yg adalah jawaban yg paling langsung dari pertanyaan yg tercetak. |
3 Hãy cho người học thấy giá trị của sự học hỏi: Bạn có thể chỉ cho người học thấy cuốn sách mà bạn dùng để học, trong đó bạn tô đậm hoặc gạch dưới các chữ và câu chính. 3 Perlihatkan kpd Pelajar Nilai dari Belajar: Sdr dapat memperlihatkan kpd pelajar buku pelajaran sdr yg kata-kata dan ungkapan kuncinya telah sdr tandai atau garis bawahi. |
Ví dụ, anh có thể trong phút chốc gạch được hết các câu trả lời cho bài học Tháp Canh, song như vậy có nghĩa anh đã học kỹ nội-dung bài không? Misalnya, ia mungkin bisa menggaris jawaban-jawaban untuk artikel pelajaran Brosur dalam waktu singkat, tetapi apakah in berarti bahwa bahannya telah dipelajari? |
Đập gạch? Menghancurkan batu-bata? |
Thế là họ dùng gạch thay cho đá và lấy nhựa đen* làm vữa. Maka mereka menggunakan bata sebagai ganti batu, dan aspal sebagai perekat. |
Tôi sẽ đập cậu bằng viên gạch nếu cậu dám... Aku akan memukuli kamu dengan bata jika kamu lakukan! |
Viết lời phát biểu sau đây lên trên bảng, bỏ ra những chữ đã được gạch dưới: “Hãy tìm kiếm sự hiểu biết, ngay cả bằng cách học hỏi và cũng bằng đức tin.” Tuliskan pernyataan berikut di papan tulis, tanpa menyertakan kata-kata yang digarisbawahi: “Upayakanlah pembelajaran, bahkan melalui penelaahan dan juga melalui iman.” |
Ông giận dữ giật lấy hộ chiếu từ tay chúng tôi và gạch bỏ dòng chữ đó. Dengan marah ia merampas paspor dari tangan kami dan mencoret kata-kata itu. |
Chúng tôi muốn tích hợp mọi tương tác trên thế giới vào những " viên gạch " có thể sử dụng dễ dàng. Kami mau membuat setiap interaksi di dunia menjadi balok yang siap digunakan. |
Nếu âm thanh dội lại từ tường không màn, sàn gạch, ghế xếp bằng nhôm thì sao? Bagaimana jika suaranya memantul di dinding yang tidak dilapisi, lantai ubin, dan kursi lipat dari logam? |
Khu phố Gạch Brick Mansion. |
Và khi trình bày, đừng sử dụng những gạch đầu dòng. Dan ketika Anda mempresentasikan proyek Anda, jangan gunakan " bullet point. " |
Đọc 1 Nê Phi 12:19, và gạch dưới các lý do tại sao dân Nê Phi đã bị hủy diệt. Bacalah 1 Nefi 12:19, dan garis bawahi alasan mengapa orang-orang Nefi dihancurkan. |
Chúng tôi lấy bùn làm gạch. Kami membuat batu bata dari lumpur. |
Đó là một căn nhà thông thường bằng gạch có hai phòng. Keluarganya mengerumuni saya. |
19 Các phụ tá người Y-sơ-ra-ên nhận thấy họ đang rơi vào tình cảnh khốn đốn vì mệnh lệnh: “Các ngươi không được giảm bớt một chút nào về số lượng gạch mỗi ngày”. 19 Para mandor Israel itu sadar situasinya sangat gawat waktu mereka mendengar bahwa jumlah batu bata yang harus mereka buat setiap hari tidak boleh berkurang. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti gạch di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.