Apa yang dimaksud dengan đấu trường dalam Vietnam?

Apa arti kata đấu trường di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan đấu trường di Vietnam.

Kata đấu trường dalam Vietnam berarti Arena. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata đấu trường

Arena

Một trong các người đâm Lý Cung trên đường đến đấu trường!
Salah satu anak buahmu menusuk Li Kung Dalam perjalanan menuju Arena!

Lihat contoh lainnya

Anh không biết là có công bằng không, về những chuyện em nói trên đấu trường
Kutahu tak adil buatku tetap berpegang pada apa yang kau katakan dalam permainan itu.
Đưa quân vào đấu trường ngay!
Suruh prajurit ke arena sekarang.
Chẳng thể sánh với vị thần của đấu trường.
Bahwa kami hanya orang Cilicia nista yg tak sepadan dgn sang dewa gelanggang.
Hôm nay, trong đấu trường, Astrid đã làm sai điều gì nào?
Baiklah, dimana kesalahan Astrid pada ring tadi?
Mỗi chiến thắng của hắn trên đấu trường sẽ là niềm vinh dự cho Bà chủ của hắn
Setiap kemenangan mereka menjadi penghormatan bagi majikannya.
Chúng ta đâu có kính trọng hắn bởi nước mắt, mà bằng máu, phun ra trên đấu trường.
Kita menghormatinya bukan dengar air mata. Tapi dengan tumpahan darah di gelanggang.
Đấu trường của những bất ngờ.
Pertunjukan yang tidak terduga.
Người đàn ông không đáng phải chết ở đấu trường.
Orang seperti itu tak pantas mati di arena.
Phần thưởng, cho chiến thắng trong đấu trường.
Hadiah untuk kemenangan di gelanggang.
Ngày mai, ngay tại đấu trường, ta sẽ ký giao kết.
Besok di arena saat kutanda tangani perjanjianmu.
Nhưng huyền thoại đó không được gây dựng trên đấu trường.
Tapi itu tidak lahir di gelanggang.
Một tay đánh thuê tới từ đấu trường, và một hiệp sĩ thất sũng.
Seorang Sellsword dari arena pertarungan dan seorang ksatria yang ternoda.
Chiến thắng của hắn trên đấu trường cũng sáo rỗng như dũng khí của hắn vậy.
Kemenangannya di gelanggang, sehampa keberaniannya.
Đấu trường sẽ sắp mở và anh phải sẵn sàng cho đến lúc đó
Coliseum akan segera buka dan kau harus siap.
Ta chưa từng nghe việc người tự do đánh nhau tại đấu trường.
Aku belum pernah mendengar orang merdeka bertarung di lubang.
Còn gì vinh quang hơn... việc thách thức chính Hoàng đế nơi đấu trường?
Kematian apa yang lebih hebat daripada menentang raja di arena yang hebat ini?
Cho một huyền thoại đã từng là vị thần của đấu trường.
Legends hanyalah tulang dan daging dari mimpi
Peeta là người bà ta muốn cứu khỏi đấu trường.
Peeta-lah yang ingin diselamatkan Coin dari Arena.
Mọi người vẫn thường đặt cược vào tôi khi tôi vào đấu trường.
Banyak yang bertaruh melawanku saat aku bertarung di arena.
Các người bỏ mặc Peeta ở đấu trường đến chết.
Kau tinggalkan Peeta di arena itu untuk mati.
Tôi đã chuẩn bị chiến đấu trường kỳ rồi.
Aku siap berjuang selama itu.
Một trong các người đâm Lý Cung trên đường đến đấu trường!
Salah satu anak buahmu menusuk Li Kung Dalam perjalanan menuju Arena!
Coi ta như là 1 kẻ địch trong đấu trường, Không cần nhân nhượng.
Seperti kau menghadapi musuh di arena. Tak ada ampun.
Và người thách đấu đang tiến về đấu trường, anh có thể nghe thấy sự cuồng nhiệt.
Sang penantang sedang memasuki arena, Kau bisa mendengar suara kehebohan ini
Đấu trường âm nhạc được thực hiện hoàn toàn tại Pháp bởi Illumination MacGuff.
Animasi ini diciptakan sepenuhnya di Prancis oleh Illumination MacGuff.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti đấu trường di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.