Apa yang dimaksud dengan can thiệp dalam Vietnam?
Apa arti kata can thiệp di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan can thiệp di Vietnam.
Kata can thiệp dalam Vietnam berarti campur tangan, mencampuri, turut campur, ganggu, turun tangan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata can thiệp
campur tangan(interfere) |
mencampuri(interfere) |
turut campur(interfere) |
ganggu(interfere) |
turun tangan(interfere) |
Lihat contoh lainnya
Sự can thiệp có phải là điều thông thường không? Turun Tangan Ilahi Harus Selalu Terjadi? |
Sự can thiệp đó bao gồm cả xâm lược quân sự và viện trợ nhân đạo. Campur tangan seperti itu mencakup invasi militer dan bantuan kemanusiaan. |
Chỉ nhờ cảnh sát can thiệp đúng lúc, chúng tôi mới thoát khỏi một trận đánh tơi bời. Pada saat yang tepat polisi turun tangan sehingga kami luput dari pemukulan yang hebat. |
Chính tại điểm này mà thánh linh có thể can thiệp giùm chúng ta. Di sinilah roh suci dapat menjadi perantara kita. |
Tổng thống Barack Obama ra lệnh điều tra về vụ can thiệp này. Presiden Barack Obama menyambut baik kesepakatan ini. |
"Đừng can thiệp vào cuộc sống ở ốc đảo"", nói rồi ông ta bỏ đi." "Jangan coba-coba masuk ke dalam kehidupan oasis ini,"" katanya, lalu melangkah pergi." |
Đức Giê-hô-va can thiệp để giải cứu dân Ngài Yehuwa turun tangan untuk membebaskan umat-Nya |
Sau khi dân ăn năn và nhờ Môi-se can thiệp, tai vạ chấm dứt (Dân-số Ký 21:6-9). Setelah orang-orang ini bertobat dan Musa memohonkan belas kasihan bagi mereka, tulah diakhiri. |
Ngài sẽ can thiệp, đưa Sa-tan và đồng bọn đến chỗ hủy diệt. Ia akan turun tangan, mendatangkan kebinasaan atas Setan dan gerombolannya. |
Bạn muốn sự can thiệp về y học nào? Apa yang Anda inginkan sehubungan dengan penanganan medis? |
Tất cả các thủ tục can thiệp đã thất bại. Semua prosedur penanganan telah gagal |
Nàng không thể can thiệp vào tất cả mọi thứ Kau tdk bisa menganggap enteng semua hal. |
Gần đây, Chúa đã can thiệp thay cho các em trong những phương diện nào? Dengan cara apa Tuhan baru-baru ini campur tangan demi kepentingan Anda? |
Một người có các kỹ năng để can thiệp. Seseorang dengan keahlian untuk ikut campur. |
Khi cha cố can thiệp. Chaney bắn ông. Saat Papa berusaha menengahi, Chaney menembaknya. |
Giê-hô-gia-đa can thiệp; Giê-hô-ách được lập làm vua (1-11) Yehoyada turun tangan; Yehoas dijadikan raja (1-11) |
Thật thế, đó là “sự can thiệp để cứu vớt người nào lâm nạn hoặc đau khổ”. Hal itu benar-benar ”tindakan turun tangan membantu orang yang menderita kemalangan atau kesusahan”. |
Tại sao một số cha mẹ lại can thiệp vào đời sống của các con đã kết hôn? Mengapa beberapa orang tua mencampuri kehidupan anak-anak mereka yang telah menikah? |
Đa-vít lập luận rằng ông không có quyền can thiệp vào việc đó. Daud bernalar bahwa ia tidak berhak turun tangan. |
Anh không được phép can thiệp hoặc truy tìm nguồn gốc trò chơi. Dilarang untuk mengganggu atau mencari asal-usul Permainan ini. |
Hạ thần phải can thiệp thay cho Jasmine. Saya harus bersyafaat atas nama Jasmine. |
7 Đừng can thiệp vào việc xây cất nhà Đức Chúa Trời. 7 Jangan ganggu pembangunan rumah Allah itu. |
Nếu còn can thiệp nữa thì không thỏa đáng cho lắm. Mungkim, akan berlebihan jika aku terlibat ke dalamnya. |
Tại sao lại can thiệp vào buổi sáng của cuộc sống? Mengapa mengganggu kehidupan dengan pagi? |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti can thiệp di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.