Que signifie lights dans Anglais?
Quelle est la signification du mot lights dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lights dans Anglais.
Le mot lights dans Anglais signifie lumière, lumière, lampe, léger, légère, léger, légère, léger, légère, clair, éclairer, allumer, enflammer, léger, légère, peu calorique, light, léger, légère, léger, légère, faible, léger, légère, léger, légère, sans importance, léger, légère, léger, légère, léger, légère, léger, légère, léger, légère, léger, délicatement, légèrement, ampoule, jour, feu, lampadaire, réverbère, phare, phare, lueur, aspect, phare, éclat, luminosité, lucarne, du feu, mou, guirlandes lumineuses, s'embraser, s'allumer, trouver, atterrir sur, décamper, feu de mouillage, lampe à arc, lumière artificielle, aux premières lueurs du jour, feu de recul, phare de recul, rayon de lumière, faisceau lumineux, lumière noire, lumière aveuglante, lumière clignotante, feu de stop, feu stop, feu de freinage, lumière vive, lumière intense, lumières de la ville, mettre en lumière, mettre au jour, bière légère, ampoule, prendre feu, plafonnier, être révélé, être découvert, lumière aveuglante, lumière éblouissante, lumière tamisée, plafonnier, gyrophare, servitude de vue, lampe électrique, lumière électrique, ampoule électrique, posemètre, flèche orange clignotante, flèche jaune clignotante, point du jour, lumière clignotante, lampe fluorescente, phare antibrouillard, feu vert, feu vert, donner le feu vert à, faire jour, s'alléger, guide, pénombre, cacher son talent, temps fort, sous un mauvais jour, sous un bon jour, vu, à la lumière de, à la lumière de, sous son meilleur jour, lumière incandescente, lumière intérieure, figure de proue, adaptation à la lumière, très légère brise, petit avion, léger comme une plume, légère comme une plume, bout du tunnel, bière légère, bière peu alcoolisée, bière allégée, bière pauvre en calories, bleu clair, bleu ciel, bleu clair, bleu ciel, caisson lumineux, brise légère, marron clair, marron clair, ampoule, chaîne légère, crème légère, crème allégée, déplacement lège, déplacement léger, diode électroluminescente, applique, luminaire, vert clair, cœur léger, esprit léger, poids mi-lourd, poids mi-lourd, industrie légère, fuite de lumière, érable clair, repas léger, repas pauvre en calories, repas faible en calories, microscope optique, poids super-welter, poids super-welters, super-welter, super-welter, super-welters, ne presque plus avoir de, opérette, crayon optique, pétrole brut léger, pollution lumineuse, métro léger, rayons de lumière, rouge clair, rouge clair, son et lumière, spectacle son et lumière, avoir le sommeil léger. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot lights
lumièrenoun (general: not darkness) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) These particular plants grow better in the light than in the dark. Ces plantes-là poussent mieux à la lumière que dans l'obscurité. |
lumièrenoun (illumination) (éclairage) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Could we have some light in the room? It's too dark. Peut-on avoir un peu de lumière dans cette pièce ? Il fait trop sombre. |
lampenoun (lamp) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) We have three lights in this room. On a trois lampes dans cette pièce. |
léger, légèreadjective (not heavy in weight) (poids) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Give me the heavy bag, and you can carry the light one. Donne-moi le sac qui est lourd, tu pourras porter le léger. |
léger, légèreadjective (faint) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) You could only see a light outline of the mountains. On pouvait tout juste percevoir le léger contour des montagnes. |
léger, légèreadjective (easy, gentle) (exercice,... : facile) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Take a little light exercise - nothing too strenuous. Faites quelques exercices légers - rien de trop éprouvant. |
clairadjective (color: pale) (couleur) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Have you seen my light blue shirt? As-tu vu ma chemise bleu clair ? |
éclairertransitive verb (illuminate) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He finally found the lamp to light the room. The mayor flipped the switch to light the Christmas tree. Le maire a appuyé sur l'interrupteur pour illuminer le sapin de Noël. |
allumer, enflammertransitive verb (ignite) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I will light the petrol to set off the fire. Je vais enflammer l'essence pour démarrer le feu. |
léger, légèreadjective (food: easy to digest) (facile à digérer) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) While her husband ordered a steak, she ordered something lighter. Alors que son mari a commandé un steak, elle a commandé un autre plat plus léger. |
peu caloriqueadjective (food: has few calories) (nourriture) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") This light mayonnaise doesn't have much flavour. |
lightadjective (drink: low alcohol) (avec peu d'alcool) (adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.) Some people prefer light beer to very alcoholic beverages. Certains préfèrent une bière light à des boissons très alcoolisées. |
léger, légèreadjective ([sb]: not heavily built) (personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) She is very strong for someone so light! Pour une femme si légère, elle est très forte ! |
léger, légèreadjective (clothing: for warm weather) (vêtements) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) You can wear a light jacket. It isn't too cold outside. Vous pouvez mettre une veste légère. Il ne fait pas trop froid dehors. |
faibleadjective (figurative (low volume) (peu) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) There was only light trading in the commodities markets due to the holiday. Il n'y avait qu'un faible niveau de transactions sur les marchés des produits du fait des vacances. |
léger, légèreadjective (low pressure) (faible pression) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The masseur had a very light touch. Le masseur avait la main très légère. |
léger, légèreadjective (figurative (not profound) (sans profondeur) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) We just engaged in light conversation, nothing serious. On a eu une conversation légère (or: superficielle), rien de sérieux. |
sans importanceadjective (figurative (trivial) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Sam reassured me that it was a light matter and nothing to worry about. Sam m'a assuré qu'il s'agissait d'un sujet sans importance et qu'il n'y avait pas lieu de s'inquiéter. |
léger, légèreadjective (soil: sandy) (sol : sableux) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Carrots are best grown in a light soil, rather than heavy clay. Mieux vaut cultiver les carottes dans un sol léger que dans un sol lourd argileux. |
léger, légèreadjective (delicate) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The dancer executed some light and dainty steps. Le danseur a exécuté quelques pas légers et délicats. |
léger, légèreadjective (figurative (carefree) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The girls liked him for his light and carefree attitude towards life. Les filles l'aimaient pour son attitude légère (or: décontractée) envers la vie. |
léger, légèreadjective (of low weight capacity) (véhicules) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) He has a licence to fly light aircraft. Il a un permis pour piloter les avions légers. |
léger, légèreadjective (breeze: gentle) (vent) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) It will be mainly sunny, with a light breeze. La journée sera essentiellement ensoleillée, avec une légère brise. |
légeradverb (without burdens) (voyager) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") She traveled light, carrying only a small case. Elle a voyagé léger, en n'emportant qu'une petite valise. |
délicatement, légèrementadverb (poetic (lightly) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") She walked so light that she barely left a footprint. Elle marchait d'un pas si léger qu'elle laissait à peine de traces de pas. |
ampoulenoun (light bulb) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The light has burned out in the kitchen. Can you replace it? L'ampoule a grillé dans la cuisine. Tu peux la remplacer ? |
journoun (daylight) (lumière du jour) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) You had better go to the shop while there is still light. Tu ferais mieux d'aller au magasin tant qu'il fait encore jour. |
feunoun (traffic light) (signaux de circulation) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The traffic stopped when the light turned red. Le trafic s'est arrêté quand le feu est passé au rouge. |
lampadaire, réverbèrenoun (street lamp) (dans la rue) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) They installed lights on the street to make it safer to walk at night. Ils ont installé des lampadaires dans la rue pour la rendre plus sûre la nuit. |
pharenoun (car: headlight) (d'une voiture) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) When it got dark, he turned the car's lights on. Quand la nuit a commencé à tomber, il a allumé les phares de la voiture. |
pharenoun (lighthouse) (bâtiment) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The sailors were most relieved when they saw the Sambro Island Light in the distance. Les marins ont été bien soulagés quand ils ont vu au loin le phare de Sambro Island. |
lueurnoun (flame) (flamme) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He could see her face in the light of the candle. Il pouvait voir son visage à la lueur de la bougie. |
aspectnoun (figurative (viewpoint) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He always saw things in a negative light. Il a toujours vu les choses sous un aspect négatif. |
pharenoun (luminary) (figuré) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) She is a leading light in the art world. Elle est un personnage phare du monde artistique. |
éclatnoun (gleam) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She saw the light in his eyes and knew he had a good idea. À l'éclat de ses yeux, elle sut qu'il venait d'avoir une bonne idée. |
luminositénoun (art: effect) (art : effet) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Look at the light on the woman's face in this painting. Regarde la luminosité du visage de la femme dans ce tableau. |
lucarnenoun (small window) (petite fenêtre) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Don't open the big window, just the corner light. N'ouvre pas la grande fenêtre, seulement la lucarne du coin. |
du feunoun (fire to light a cigarette, etc.) (pour les fumeurs) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Hey, do you have a light? Excusez-moi, vous avez du feu ? |
mouplural noun (animal lungs as food) (Boucherie : poumon) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Cook the lights for an hour in the stock. Faites cuire le mou pendant une heure dans le bouillon. |
guirlandes lumineusesplural noun (decorative) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") We put the tinsel and lights on the Christmas tree. Nous avons mis les décorations et les guirlandes lumineuses sur le sapin de Noël. |
s'embraser, s'allumerintransitive verb (take fire) (prendre feu) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") He threw on a match and the bonfire lighted. Il lança une allumette et le feu de joie s'embrasa (or: s'alluma). |
trouverphrasal verb, transitive, inseparable (find, discover [sth]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ned lit on the perfect solution to his problem. Ned a trouvé la solution parfaite à son problème. |
atterrir surphrasal verb, transitive, inseparable (land on [sth]) |
décamperphrasal verb, intransitive (leave, set off) (familier) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
feu de mouillagenoun (light on anchored boat) (Nautique : signal lumineux) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
lampe à arcnoun (type of electric lamp) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lumière artificiellenoun (illumination other than daylight) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The plants were amazing considering they were all grown in the basement under artificial light. |
aux premières lueurs du jourexpression (at daybreak) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
feu de recul, phare de reculnoun (usually plural (light when vehicle moves backward) (Automobile) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rayon de lumière, faisceau lumineuxnoun (light ray) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The room was dark except for a thin beam of light shining through a small hole in the roof. La pièce était sombre, hormis un faible rayon de lumière qui passait à travers un petit trou dans le plafond. |
lumière noirenoun (ultraviolet lamp) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Did you know that bodily fluids and scorpions are visible under a black light? |
lumière aveuglantenoun (intensely bright light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) When lightning strikes, there is a blinding light and an instantaneous loud crack. Quand la foudre frappe, il y a une lumière aveuglante et un bruit assourdissant. |
lumière clignotantenoun (indicator that flashes) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Les gyrophares ont une lumière clignotante. |
feu de stop, feu stop, feu de freinageplural noun (vehicle lights: when braking) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The cop pulled me over because my brake lights were out. Le policier m'a arrêté parce mes feux stop ne marchaient pas. |
lumière vive, lumière intensenoun (light: harsh) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I had to cover my eyes because of the bright light. |
lumières de la villeplural noun (figurative (excitement of city life) (figuré) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") The bright lights attract people from small towns. Les lumières de la ville attirent beaucoup de gens des alentours. |
mettre en lumière, mettre au jourverbal expression (figurative (reveal [sth] secret) (figuré : révéler) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") We should bring his outrageous actions to light. Nous devrions révéler (or: exposer) ses actions outrageuses. |
bière légèrenoun (® US (low-alcohol beer) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Le marché de la bière light ne décolle pas vraiment en France. |
ampoulenoun (light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The bulb in the hallway needs to be replaced. L'ampoule dans l'entrée a besoin d'être changée. |
prendre feuverbal expression (ignite) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire. L'essence peut très facilement prendre feu. Si tu fais tomber cette bougie sur le tapis, il prendra feu. |
plafonniernoun (light fixture attached to a ceiling) (lustre) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
être révélé, être découvertverbal expression (figurative (be revealed) Every day more information about the scandal comes to light. Chaque jour, de nouvelles informations sur le scandale sont révélées. |
lumière aveuglante, lumière éblouissantenoun (very bright light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Don't miss the dazzling lights of Broadway when you're in New York. |
lumière tamiséenoun (low or soft light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I'm not calling you ugly but you definitely look best in a dim light. Je ne dis pas que tu es moche mais que tu es certainement plus beau avec une lumière tamisée (or: un éclairage feutré). |
plafonniernoun (light in automobile, boat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
gyropharenoun (light on emergency vehicle) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
servitude de vuenoun (law: unobstructed) (Droit) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lampe électriquenoun (incandescent lamp) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lumière électriquenoun (light made by lamp) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ampoule électriquenoun (glass object producing light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Anna changed the electric light bulb in the living room. |
posemètrenoun (photography: measures light) (Photographie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
flèche orange clignotante, flèche jaune clignotantenoun (often plural (signal guiding traffic stream) (feu de signalisation) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
point du journoun (dawn) (littéraire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
lumière clignotantenoun (light that goes on and off quickly) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lampe fluorescentenoun (lamp that uses fluorescent material) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
phare antibrouillardnoun (usually plural (vehicle's headlight for foggy conditions) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I use my fog lights so rarely that I can never remember where the switch is. |
feu vertnoun (traffic signal: go) (signalisation) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) We'll never make it to the green light in time. On n'aura jamais le feu vert. |
feu vertnoun (figurative (authorization to begin) (figuré : autorisation) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Today we got a green light from the director to begin the new project. The committee gave my project the green light. Aujourd'hui, nous avons obtenu le feu vert du directeur pour démarrer le projet. Le conseil m'a donné le feu vert pour mon projet. |
donner le feu vert àtransitive verb (figurative (authorize) (figuré) The Federal Aviation Administration has green-lighted a request to extend the airport runway. La Federal Aviation Administration a donné le feu vert à une demande d'agrandissement de la piste de l'aéroport. |
faire jour(day: arrive, dawn) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") It grows light around 6 am at this time of year. Il fait jour à six heures en ce moment. |
s'alléger(figurative (become less of a burden) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
guidenoun (figurative (person: inspires, leads) (personne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Nelson Mandela was a guiding light for South Africa, during a very difficult time in the country's history. |
pénombrenoun (low light, esp. twilight) (crépuscule) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cacher son talentverbal expression (figurative (conceal your talents) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
temps fortnoun (figurative, often plural (most important moment) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The highlight of the trip was the visit to the Eiffel Tower. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ce fut l'instant le plus marquant de la discussion. |
sous un mauvais jouradverb (figurative (unfavourably) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
sous un bon jouradverb (figurative (favourably) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") The article is very critical and does not portray her in a good light. Cet article est très critique et ne la dépeint pas sous un bon jour. |
vupreposition (considering, in view of) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") In light of the weather forecast, maybe we'd better postpone the picnic. Au vu des prévisions météorologiques, je crains qu'il ne faille reporter le pique-nique. |
à la lumière depreposition (figurative (in view of, given) In the light of recent developments, it would be appropriate to review the arrangements. Au vu des récents événements, il serait convenable de revoir les dispositions. |
à la lumière depreposition (illuminated by) |
sous son meilleur jourexpression (figurative (giving the most favourable view) |
lumière incandescentenoun (type of electric light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lumière intérieurenoun (figurative (spiritual enlightenment) (Spiritualité) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
figure de prouenoun (figurative (person: inspirational) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Jacobi has been a leading light of the theatre through most of his career. Jacobi a été une figure de proue du théâtre quasiment tout au long de sa carrière. |
adaptation à la lumièrenoun (ophthalmology) (Ophtalmologie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
très légère brisenoun (meteorology) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
petit avionnoun (small aircraft) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
léger comme une plume, légère comme une plumeadjective (weighing very little) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
bout du tunnelnoun (figurative (prospect of relief or success) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bière légère, bière peu alcooliséenoun (beer with reduced alcohol content) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
bière allégée, bière pauvre en caloriesnoun (beer with reduced calories) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
bleu clair, bleu cielnoun (pale blue color) (nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés") Do you have this shirt in light blue? Est-ce que vous avez cette chemise en bleu clair ? |
bleu clair, bleu cieladjective (pale blue in colour) (adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.) |
caisson lumineuxnoun (for transparencies) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
brise légère(meteorology) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
marron clairnoun (pale brown color) (nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés") The old leather bag had faded to light brown. Le vieux sac de cuir était devenu marron clair. |
marron clairadjective (pale brown in color) (adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.) The police described the attacker as tall, with short, light-brown hair. La police a décrit le suspect comme un homme de grande taille aux cheveux courts châtains. |
ampoulenoun (electric light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The light bulb flickered, then went out. |
chaîne légèrenoun (biochemistry: protein subunit) (Biochimie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
crème légère, crème allégéenoun (dairy product: cream with less fat) (produit laitier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
déplacement lège, déplacement légernoun (nautical) (Nautique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
diode électroluminescentenoun (LED: electronic light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The little indicator lights on electronic devices are usually light-emitting diodes. |
appliquenoun (fixture for attaching a lamp) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
luminairenoun (fitting for attaching a lamp) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) We replaced the light fixture in the bathroom when we were remodeling. |
vert clairnoun (pale green colour) (nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés") |
cœur léger, esprit légernoun (carefree mood) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I set off on my journey with a light heart. |
poids mi-lourdnoun (boxer of lightest class) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
poids mi-lourdnoun as adjective (boxer: of lightest class) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
industrie légèrenoun (consumer goods manufacturing) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) L'économie rurale assure des matières premières pour l'industrie légère. |
fuite de lumièrenoun (camera fault creating overexposure) (photographie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
érable clairnoun (type of wood) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
repas légernoun (dinner: small serving) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
repas pauvre en calories, repas faible en caloriesnoun (dinner: low calorie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
microscope optique(optical instrument) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
poids super-welter, poids super-weltersnoun (sports: boxing weight class) (Boxe : catégorie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
super-welternoun (sports: boxer) (Boxe : boxeur) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
super-welter, super-weltersnoun as adjective (sports: of this weight class) (adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.) |
ne presque plus avoir deverbal expression (lack, not have much) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
opérette(operetta) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
crayon optiquenoun (light-sensitive pointer) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pétrole brut légernoun (type of crude oil used as fuel) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Les cours du pétrole brut léger sont repartis à la baisse. |
pollution lumineusenoun (excessive artificial light) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) You can hardly see any stars from big cities because of the light pollution. |
métro légernoun (rapid transit railway) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rayons de lumièreplural noun (beams of light) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) Ce n'est pas une apparition céleste, ce sont juste des rayons de lumière ! |
rouge clairnoun (washed-out red color) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rouge clairadjective (light red in color) (adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.) |
son et lumière, spectacle son et lumièrenoun (colorful display of lights) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
avoir le sommeil légernoun ([sb] who does not sleep deeply) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lights dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de lights
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.