Que signifie isso dans Portugais?

Quelle est la signification du mot isso dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser isso dans Portugais.

Le mot isso dans Portugais signifie c'est ça, le, l', lui, ça, ce, cet, cette, celui-là, celle-là, relever, Exactement !, ça y est !, it is … of a kind : c'est … si on veut, de celui-ci, à ceci, à cela, sur ce, avec cela, en outre, quoi qu'il en soit, à cet égard, sinon, pour cette raison, Arrête !, ça vaut (pour ), je connais, ça dépend, Comment ça ?, exactement, je m'en fiche, Tu l'as dit !, ça suffit, Je t'en prie !, Tu peux te gratter !, Passe à autre chose !, ça c'est sûr !, c'est là le cœur du problème, là se situe le problème, c'est vrai, c'est ce que [personne] avait en tête, je le sais, bien dit !, Cela en dit long, cela en dit beaucoup, Ça alors !, Ça par exemple !, Arrête !, Arrêtez !, exactement ce qu'il faut, régler ça, à ce sujet, en attendant, donne-moi ça, Laisse tomber !, c'est ça, arrête, tout cela, tout ça, voir, rien de tout ça, donc, alors, N'y pense plus !, (nan,) c'est pas vrai !, (nan,) je n'y crois pas !, Laisse tomber !, pourquoi, ça y est, ça y est, voilà, Bravo !, (nan,) c'est pas vrai. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot isso

c'est ça

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Isso! Essa peça é o centro do quebra-cabeças.
C'est ça ! Cette pièce va au centre du puzzle.

le, l'

(objeto direto) (objet direct : masculin)

Ele o trouxe para a festa.
Il l'apporta à la soirée.

lui

(objeto indireto) (objet indirect)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Eu lhe dei um empurrão.
Je lui ai donné un coup de pouce.

ça

(de+ esse; essa, isso)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Você gosta desse? Não foi isso que eu quis dizer.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

ce, cet, cette

(como indicado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Eu prefiro essa echarpe.
C'est cette écharpe que je préfère.

celui-là, celle-là

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Não sei se eu prefiro este ou esse.
Je ne suis pas sûr de préférer celle-ci ou celle-là.

relever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fiz um erro nos meus cálculos, mas ninguém percebeu.
J'ai fait une erreur dans mes calculs mais personne ne l'a relevée.

Exactement !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quer dizer que esta é nossa nova casa?" "Exatamente!"
"Tu veux dire qu'on va vivre dans cette maison ?" "Exactement !"

ça y est !

(gíria)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Je viens d'installer cette application et ça y est ! Tu peux vérifier la définition de n'importe quel mot de ton livre numérique.

it is … of a kind : c'est … si on veut

Adriana a une amie, enfin, si on veut, qu'elle ne voit que quand ses autres amies sont occupées.

de celui-ci

locução adverbial

Le plaignant déclara qu'il avait remis le contrat et annexé les documents supplémentaires s'y afférant (or: associés).

à ceci, à cela

locução conjuntiva

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sur ce, avec cela, en outre

locução conjuntiva

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

quoi qu'il en soit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à cet égard

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Elle est un peu timide mais à cet égard elle me ressemble.

sinon

(se não for possível)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

pour cette raison

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Pour cette raison, je me vois contraint de démissionner de mon poste de ministre des affaires administratives.

Arrête !

interjeição (usado para orientar alguém a parar de fazer algo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

ça vaut (pour )

expressão

je connais

expressão

Je ne veux pas de présentation sur la banqueroute : j'ai donné (or: j'ai déjà donné).

ça dépend

expressão

Comment ça ?

expressão

exactement

interjeição

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le truc, c'est que je n'ai jamais voulu me marier.

je m'en fiche

interjeição (expressão de não se importar)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Si tu veux gâcher ta vie en quittant l'école, je m'en fiche.

Tu l'as dit !

(informal: concordar enfaticamente) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- Ce nouveau gadget est génial. - Tu l'as dit !

ça suffit

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ça suffit ! Si tu n'arrêtes pas, je vais devoir te punir.

Je t'en prie !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
De nada, realmente não foi nada. De nada! Não tem de que.
Mais je t'en prie, ce n'était rien. // Je t'en prie, tu ne me dois rien !

Tu peux te gratter !

interjeição (coloquial) (populaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Si tu penses que je vais faire la vaisselle pour toi ce soir, tu rêves !

Passe à autre chose !

interjeição

Então ele lhe deixou. Esqueça! Há homens muito melhores lá fora.
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.

ça c'est sûr !

(expressar concordância)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Cette opération va soulager votre douleur à l'abdomen, ça c'est sûr !

c'est là le cœur du problème, là se situe le problème

interjeição (esta é precisamente a questão)

c'est vrai

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês C'est vrai, il est venu ici hier soir.

c'est ce que [personne] avait en tête

interjeição (é precisamente o que era esperado)

C'est ce que Rodolphe avait en tête.

je le sais

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Não há necessidade de me dizer que o homem é um idiota. Eu sei!

bien dit !

interjeição (concordância)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Cela en dit long, cela en dit beaucoup

Aujourd'hui encore, la majorité des viols restent impunis : cela en dit long sur la nécessité de sensibiliser nos politiques au problème.

Ça alors !, Ça par exemple !

(expressando surpresa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Arrête !, Arrêtez !

interjeição (gíria)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Arrête ! Va jouer ailleurs. J'essaie de travailler !

exactement ce qu'il faut

(precisamente o que é requerido)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

régler ça

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous allons régler ça tout de suite !

à ce sujet

locução adverbial (com referência a)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en attendant

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Vai levar uns minutos para a água ferver, enquanto isso você pode cortar as batatas.
L'eau devrait bouillir dans quelques minutes. En attendant, tu peux couper les patates.

donne-moi ça

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Laisse tomber !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Olhe, não é nada demais eu ter mentido para você, então não se preocupe.
Écoute, ce n'est pas si grave que je t'aie menti, laisse tomber !

c'est ça

interjeição (você compreendeu o que eu disse)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

arrête

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

tout cela, tout ça

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
« Comment on s'arrange pour reconduire les gens ? » « Je vais m'occuper de tout ça. »

voir

expressão (pensar sobre algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você quer sair hoje à noite? Bem, veremos isso quando você terminar todo o dever de casa.

rien de tout ça

locução adjetiva (gíria: especial, extraordinário)

Il croit être le prince charmant mais, tout bien considéré, il n'est rien de tout ça.

donc, alors

locução conjuntiva (assim, como resultado) (conséquence)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Estou com fome, por isso vou pegar alguma coisa para comer.
J'ai faim alors je vais manger quelque chose.

N'y pense plus !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

(nan,) c'est pas vrai !, (nan,) je n'y crois pas !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Você acha que pode vencer Djokovic no tênis? Tá brincando!

Laisse tomber !

interjeição (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

pourquoi

locução conjuntiva

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Eu estou cansado, por isso estou indo para a cama.
Je suis fatigué, et c'est pourquoi je vais me coucher.

ça y est

expressão

Ça y est. Je vois enfin ma valise sur le tapis roulant.

ça y est

expressão

Ça y est : c'est mon dernier jour en Angleterre.

voilà

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Muito bem! Era exatamente o que precisávamos.
Voilà ! C'est exactement ce qu'il nous fallait.

Bravo !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Bravo, Jim ! Beau boulot !

(nan,) c'est pas vrai

interjeição (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de isso dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de isso

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.