Que signifie his dans Anglais?
Quelle est la signification du mot his dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser his dans Anglais.
Le mot his dans Anglais signifie son + [nm], sa + [nf], ses + [npl], le sien, la sienne, les siens, les siennes, le sien, la sienne, les siens, les siennes, contre son gré, mettre à genoux, en son for intérieur, dans son for intérieur, rendre fou, rendre folle, rendre fou, rendre folle, chacun ses goûts, La roue tourne, rendre la monnaie de sa pièce à , rendre la pareille à, renvoyer, licencier, reconnaître à (que l'on n'aime pas), il faut dire ce qui est, faire n'importe quoi pour, Sa Grâce, chien qui aboie ne mord pas, monsieur le Juge, Sa Majesté, son Altesse, sa Majesté, S.M., livrer à lui-même, livré à soi même, lâcher du lest, monsieur le Juge, déconcentrer, faire se retourner dans sa tombe, homme de parole, au service de sa majesté, seul, seul, obliger à être sur le qui-vive, rendre à la monnaie de sa pièce, remettre à sa place, remettre à sa place, mettre sur ses gardes, mettre à rude épreuve, abréger les souffrances de, ne pas faire attendre plus longtemps, mettre à l'épreuve, se mettre à la place de, relever de ses fonctions, la peau du cou, arrêter, croire sur parole, chacun ses goûts, se retourner dans sa tombe, Machin. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot his
son + [nm], sa + [nf], ses + [npl]adjective (he: possessive form) I like his new hat. J'aime bien son nouveau chapeau. |
le sien, la sienne, les siens, les siennespronoun (thing, things belonging to him) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Is this hat yours or his? Et ce chapeau, c'est à toi ou à lui ? |
le sien, la siennepronoun (belonging to him: singular) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") That's my pillow; his is under the bed. Ça, c'est mon oreiller. Le sien est sous le lit. |
les siens, les siennespronoun (belonging to him: plural) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Are those your socks or his? Ces chaussettes sont à toi ou à lui ? |
contre son gréadverb (in opposition to wishes) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Abby was taken to the cabin in the woods against her will. |
mettre à genouxverbal expression (figurative (force into submission) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
en son for intérieur, dans son for intérieuradverb (his conscience) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Deep down in his heart he knew what he had done was wrong. Au fond de lui, il savait que ce qu'il avait fait était mal. |
rendre fou, rendre folleverbal expression (figurative, informal (annoy) (énerver) The baby's constant crying drove James out of his mind. Les pleurs constants du bébé rendaient James fou. |
rendre fou, rendre folleverbal expression (figurative, informal (arouse sexually) (exciter) Watching you sunbathe used to drive me out of my mind. Te regarder bronzer me faisait perdre la tête. |
chacun ses goûtsexpression (everyone has their own preferences) |
La roue tourneexpression (figurative (everyone will succeed) |
rendre la monnaie de sa pièce à , rendre la pareille àverbal expression (figurative (punish [sb] using their own methods) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
renvoyer, licencierverbal expression (US, slang (termination of employment) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) After Smith's plan went badly wrong his boss gave him his walking papers. |
reconnaître à (que l'on n'aime pas)verbal expression (informal (give credit to [sb] you dislike) |
il faut dire ce qui estverbal expression (give credit to) |
faire n'importe quoi pourverbal expression (want [sth] very much) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
Sa Grâcenoun (usually capitalized (title) (titre) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) His Grace appeared at the king's court last week. Sa Grâce est apparue à la Cour du Roi la semaine dernière. |
chien qui aboie ne mord pasexpression (figurative (less dangerous than appears) (figuré) |
monsieur le Jugenoun (as prefix (male honorific) (quand juge unique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
Sa Majesténoun (the King) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
son Altesse, sa Majesténoun (informal (self-important person) (figuré, familier, péjoratif) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
S.M.noun (initialism (His Majesty) (Sa Majesté) (abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne") |
livrer à lui-mêmeverbal expression (not supervise [sb]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
livré à soi mêmeadjective (unsupervised, left alone) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
lâcher du lestverbal expression (figurative (release [sb] from restraint, control) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") When they saw that he could handle the job, they let him off his leash and he quickly moved up to a higher position. Lorsqu'ils ont constaté qu'il pouvait relever les défis de son poste, ils ont lâché du lest et il a rapidement obtenu une meilleure place. |
monsieur le Jugenoun (UK (term of address for British peer) (à un juge) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) What would your Lordship like to have for dinner tonight? |
déconcentrerverbal expression (distract [sb]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The loud music made me lose my concentration. La musique trop forte a troublé ma concentration. |
faire se retourner dans sa tombeverbal expression (figurative (would offend: dead person) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
homme de parolenoun (male: keeps promises) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I've worked with him, and I know him to be a man of his word. J'ai travaillé avec lui et je sais que c'est un homme de parole. |
au service de sa majestéexpression (UK, Can, AU (on government correspondence) (sur le courrier du Royaume-Uni, Canada...) |
seulexpression (without company) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Sarah often eats out at restaurants on her own. Sarah mange souvent seul au restaurant. |
seulexpression (without help) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Because of Ellen's autism, it is difficult for her to do things on her own. À cause de son autisme, Ellen a du mal à faire des choses toute seule (or: par elle-même). |
obliger à être sur le qui-viveverbal expression (figurative, informal (keep [sb] alert, ready) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
rendre à la monnaie de sa pièceverbal expression (figurative (behave toward [sb] in a like way) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
remettre à sa placeverbal expression (figurative (humble) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Eleanor's sharp rebuke put Daniel in his place. |
remettre à sa placeverbal expression (humble [sb]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mettre sur ses gardesverbal expression (make wary) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The way she looks at me puts me on my guard. |
mettre à rude épreuveverbal expression (incite, encourage) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
abréger les souffrances deverbal expression (kill [sb/sth]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The dog was so ill that the vet said it would be kinder to put him out of his misery. |
ne pas faire attendre plus longtempsverbal expression (figurative (finally give an answer, etc.) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The judges finally put the contestants out of their misery by announcing the winner. |
mettre à l'épreuveverbal expression (test [sb]'s skill, ability) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se mettre à la place deverbal expression (figurative (try to empathize) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
relever de ses fonctionsverbal expression (dismiss or fire [sb]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
la peau du counoun (person: collar) (d'une personne) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The teacher picked Oscar up by the scruff of his neck and hauled him to the headmaster's office. |
arrêterverbal expression (figurative (halt [sb]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
croire sur paroleverbal expression (believe [sb] is speaking honestly) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
chacun ses goûtsexpression (everyone has different preferences) Greg likes anchovies and pineapple on his pizza? Well, to each their own. |
se retourner dans sa tombeverbal expression (figurative (dead person: would be offended) (au conditionnel) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
Machinnoun (slang (man: forgotten name) (familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I ran into what's-his-name again this afternoon. J'ai encore croisé Machin cet après-midi. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de his dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de his
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.