Que signifie fazer dans Portugais?

Quelle est la signification du mot fazer dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fazer dans Portugais.

Le mot fazer dans Portugais signifie faire, faire, passer, prononcer, faire, fabriquer, confectionner, exécuter, épiler, faire, faire, faire, persuader de faire, faire, faire faire à, faire, faire faire à, rendre + [adjectif], faire, faire, se donner, faire, faire, faire, faire, faire, jouer, faire, faire, s'occuper de, faire, faire, aller à, faire, faire, passer, signer, payer, se faire, nommer, faire, faire, marquer, to place a bet : parier, passer, passer, faire, coiffer, chier, passer, inciter à faire, faire, faire, passer, porter plainte, faire, construire, faire, faire, fabriquer, concocter, coiffure, rapport élogieux, vermifuge, tourner autour du pot, coucher avec, revenir à la mode, faire une marque, utiliser, saluer, faire une pause, faire un voyage, choisir, faire des affaires, agir, nuire à sa cause, modifier, se tortiller, mettre par deux, se rappeler, se moquer, faire pipi, somnoler, sommeiller, se préinscrire, en faire des tonnes, en faire des caisses, s'impliquer, voguer, traîner, brasser, caresser, télécharger, se raser, éclaircir, foirer, évacuer (par pont aérien), sodomiser, passer une précommande de, faire une offre de pour , faire une enchère de pour, voir d'un mauvais œil, faire taire en criant plus fort que lui, mettre en avant, créer, mise à jour (d'un logiciel), se moquer de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fazer

faire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mon licenciement va me permettre d'avoir du temps pour faire des choses dans la maison.

faire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O que você vai fazer essa tarde?
Qu'est-ce que tu fais cette après-midi ? Quand Peter a pris sa retraite, il ne savait pas quoi faire toute la journée.

passer

verbo transitivo (prova, exame) (un examen, un concours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je passe mon bac le mois prochain.

prononcer

(discurso) (un discours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela fez um discurso sobre biologia molecular.
Elle a prononcé un discours sur la biologie moléculaire.

faire, fabriquer, confectionner

verbo transitivo (un vêtement,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os tecelões fizeram um chapéu de folhas de palmeira.
Les artisans ont fabriqué (or: ont confectionné) des chapeaux à partir de feuilles de palmier.

exécuter

(coloquial) (un travail, un plan...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Robert fez uma bananeira.
Robert exécuta un poirier.

épiler

(les sourcils)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Katie faz suas sobrancelhas uma vez por semana.
Katie s'épile les sourcils une fois par semaine.

faire

verbo transitivo (métier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O que você faz da vida? A mãe de George é motorista de ônibus; Não sei o que o pai dele faz.
Que faites-vous dans la vie ? La mère de George est chauffeur de bus ; je ne sais pas ce que fait son père.

faire

verbo transitivo (preparar) (un gâteau,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Minha mãe quer fazer um bolo para minha festa.
Ma mère veut faire un gâteau pour ma fête.

faire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O que você tem feito desde a última vez em que eu te vi?
Alors, qu'est-ce que tu deviens ?

persuader de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu fiz com que ele me desse um aumento.
Je l'ai persuadé de me donner une augmentation.

faire

verbo transitivo (du bruit, un trou,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os cães fizeram um tumulto na rua.
Les chiens ont causé un remue-ménage dans la rue.

faire faire à

verbo transitivo (obrigar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Meus pais me fazem comer vegetais.
Mes parents m'obligent à manger des légumes.

faire

verbo transitivo (une tête spécifique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Meu cachorro sempre faz uma cara de tristeza quando quer comida.
Mon chien prend toujours un air triste quand il veut à manger.

faire faire à

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele nunca falha em me fazer sorrir.
Il me fait tout le temps rire.

rendre + [adjectif]

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você me faz feliz.
Tu me rends heureuse !

faire

verbo transitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.
Faites ce que je dis, pas ce que je fais.

faire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faça assim com as mãos.
Fais comme cela avec les mains.

se donner

verbo transitivo (recorrer) (du mal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eles fizeram um grande esforço para te trazer aqui a tempo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je ne pensais pas que tu y irais jusque-là !

faire

verbo transitivo (fabriquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A costureira podia fazer seis vestidos por dia.
Le couturier pouvait faire six robes par jour.

faire

verbo transitivo (executar) (causer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faça o seu trabalho.
La drogue peut faire beaucoup de dégâts.

faire

verbo transitivo (étudier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ainda não fizemos trigonometria.
Nous n'avons pas encore fait de trigonométrie.

faire

verbo transitivo (préparer : la cuisine, animation,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu vou fazer as bebidas. Você apenas mantém todos entretidos.
Je m'occuperai des boissons et toi, de l'animation.

faire

verbo transitivo (representar papel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não importa se você passa no exame ou não. Apenas faça seu melhor.
Qu'importe que tu aies l'examen ou pas ; fais de ton mieux.

jouer

verbo transitivo (Théâtre : une pièce)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vamos fazer o Hamlet a seguir. Esse comediante faz uma ótima apresentação de stand-up.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nous jouons Hamlet prochainement.

faire

verbo transitivo (cuisiner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu vou fazer um assado neste fim de semana.
Je vais faire un rôti ce week-end.

faire

verbo transitivo (costume)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não fazemos esse tipo de coisa aqui.
On ne fait pas ce genre de choses ici.

s'occuper de

verbo transitivo

Sally passa uma hora todos os dias fazendo maquiagem, cabelo e unhas.
Elle passe une demi-heure chaque jour à se maquiller, se coiffer et à se faire les ongles.

faire

verbo transitivo (écrire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sua próxima ideia é fazer um livro sobre a história de Wimbledon.
Sa prochaine idée est de faire un livre sur l'histoire de Wimbledon.

faire

verbo transitivo (parcourir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fizemos oitocentos quilômetros em dois dias.
Nous avons fait cinq cents miles en deux jours.

aller à

verbo transitivo (familier : vitesse)

Estavam fazendo 50 km por hora quando o outro carro os atingiu.
Ils allaient à trente miles à l'heure quand l'autre voiture les a heurtés.

faire

verbo transitivo (bebê, concepção) (un bébé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vamos fazer um bebê!
Faisons un bébé !

faire

verbo transitivo (dire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O político fez um apelo apaixonado por mudança. // Meu colega está sempre fazendo comentários desagradáveis.

passer, signer

verbo transitivo (un accord)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As partes envolvidas fizeram um acordo.
Les deux parties sont arrivées (or: sont parvenues) à un accord.

payer

verbo transitivo (pagamento) (un crédit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adam faz o pagamento do seu carro todos os meses.
Adam paie le crédit de sa voiture tous les mois.

se faire

verbo transitivo (figurado, estabelecer-se) (un nom)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Bill está tentando fazer seu nome nos negócios.
Bill essaie de se faire un nom dans les affaires.

nommer

verbo transitivo (nomear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O presidente fará de Chris um vice-presidente.
Le président va nommer Chris vice-président.

faire

verbo transitivo (estabelecer leis) (établir : une loi,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Legisladores fazem leis.
Le corps législatif fait les lois.

faire

verbo transitivo (julgamentos) (un commentaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leanne é sempre rápida em fazer julgamentos.
Leanne juge toujours rapidement.

marquer

verbo transitivo (marcar) (un but)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O jogador fez um gol no segundo tempo.
Le joueur a marqué un but dans la deuxième mi-temps.

to place a bet : parier

verbo transitivo (aposta)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Você só tem um minuto para fazer a sua aposta.
Il ne vous reste plus qu'une minute pour faire vos paris.

passer

verbo transitivo (chamada) (un appel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo fazer a chamada por você?
Souhaitez-vous que je passe l'appel pour vous ?

passer

verbo transitivo (pedido) (une commande)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gostaria de fazer um pedido para mais uma dúzia de itens.
J'aimerais passer commande pour une douzaine d'articles supplémentaires.

faire

verbo transitivo (afazeres, incumbências) (des achats)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tenho algumas incumbências a fazer.
J'ai quelques courses à faire.

coiffer

verbo transitivo (o cabelo, um penteado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O estilista fez o cabelo da mulher de forma maravilhosa.
Le coiffeur a merveilleusement coiffé cette femme.

chier

verbo transitivo (vulgar) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele fez força e fez um cocozão.
Il a poussé fort et a chié une énorme merde.

passer

verbo transitivo (exame) (un examen, un concours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu vou fazer o exame de proficiência semana que vem.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je passe mon bac la semaine prochaine.

inciter à faire

verbo transitivo (causar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Suas palavras me fazem pensar.
Tes paroles m'ont incité à réfléchir.

faire

(la guerre, campagne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esse jornal está tentando prejudicar a reputação da celebridade fazendo uma campanha de publicidade negativa.
Ce journal essaie de nuire à la réputation de cette célébrité en faisant une campagne de publicité négative.

faire

verbo transitivo (à l'impératif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não fique aí sentado, faça alguma coisa!
Ne reste pas assis là comme ça, fais quelque chose !

passer

verbo transitivo (teste, prova) (un examen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou fazer meu exame de química na quarta-feira.
Je passe mon examen de chimie mercredi.

porter plainte

(na polícia, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire, construire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As crianças fizeram casas com blocos.
Les enfants ont fait (or: ont construit) des maisons avec leurs cubes.

faire

verbo transitivo (créer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Como artista, ele fazia coisas fabulosas com restos de metal. Que linda pintura; foi você que fez?
En tant qu'artiste il faisait des choses fabuleuses avec des restes de métal. Quelle belle peinture ; c'est toi qui l'as faite ?

faire, fabriquer

verbo transitivo (manufaturar) (un produit,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A fábrica faz ferrolhos.
Cette usine fabrique des verrous.

concocter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

coiffure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Taylor tem talento para fazer penteado e maquiagem, e ela abriu seu próprio salão recentemente.

rapport élogieux

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os inspetores elogiaram a faculdade.
Les inspecteurs ont fait un rapport élogieux de l'université.

vermifuge

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tourner autour du pot

(figurado, informal) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Arrête de tourner autour du pot et donne-moi la vraie raison !

coucher avec

(familier)

Sa femme l'a foutu dehors parce qu'il avait couché avec la voisine.

revenir à la mode

(objet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le chanteur pop a fait son grand retour après son apparition dans une émission de télé réalité.

faire une marque

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a fait une marque sur le trottoir pour montrer où tourner.

utiliser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ce ragout permet d'utiliser tous les restes de votre frigo.

saluer

(receber aplausos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
À la fin d'une pièce de théâtre, il est d'usage que les comédiens viennent saluer le public sur le devant de la scène.

faire une pause

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On ne peut pas faire une pause pendant qu'on court un marathon !

faire un voyage

(sair em viagem)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
À l'automne prochaine, mon mari et moi allons faire en voyage en Nouvelle-Zélande.

choisir

(selecionar, escolher)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Madame, vous avez choisi ?

faire des affaires

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

agir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Não podemos simplesmente ignorar a situação - precisamos agir.
Nous ne pouvons pas simplement ignorer la situation : nous devons agir !

nuire à sa cause

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

modifier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se tortiller

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

mettre par deux

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu não me importo em lavar e passar, mas eu odeio parear todas as meias.
Cela ne me dérange pas de faire la lessive et de repasser, mais je n'aime pas du tout mettre les chaussettes par deux.

se rappeler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se moquer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Pas de commentaires sur la coupe de Millie ; ce n'est pas beau de se moquer !

faire pipi

(informal, vulgar) (familier, enfantin)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Harry foi para fora para mijar no composto.
Harry est allé dehors pour pisser sur le compost.

somnoler, sommeiller

(BRA)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le chat somnolait paisiblement au soleil.

se préinscrire

verbo transitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

en faire des tonnes, en faire des caisses

(agir de forma exagerada) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le garçon en faisait des tonnes mais le public adorait.

s'impliquer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

voguer

(Marine)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le bateau a vogué pendant plusieurs semaines le long de la côte brésilienne.

traîner

(agir avec lenteur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ela não teve vontade de fazer nada, só se arrastou o dia inteiro.
Elle n'avait envie de rien faire alors elle a traîné toute la journée.

brasser

(de la bière)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lars curte fermentar cerveja em casa e experimentar diferentes sabores.
Lars aime brasser de la bière chez lui et s'essayer à la création de nouveaux arômes.

caresser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Danielle caressa la joue de l'enfant.

télécharger

(BRA) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Roberto baixou um filme para assistir naquela noite. Harry baixou do servidor da empresa os arquivos de que precisava.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Robert a téléchargé un film pour ce soir.

se raser

(la barbe,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Liam s'est rasé la barbe ce matin ; il a maintenant un beau visage lisse.

éclaircir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Uma camada de tinta fresca ajudaria a abrilhantar um pouco o quarto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Une couche de peinture aiderait à éclaircir un peu la pièce.

foirer

(trabalho mal feito) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai fait confiance à Alan pour réparer le toit, mais il a foiré le travail et maintenant, le trou est encore plus gros.

évacuer (par pont aérien)

(em veículo aéreo) (des personnes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sodomiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

passer une précommande de

(comprar antecipadamente)

La librairie passe des précommandes de livres afin de les recevoir à temps pour leur lancement.

faire une offre de pour , faire une enchère de pour

(leilão: lance) (enchères)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele ofereceu cem euros pela tela no leilão.
Il proposa cent euros pour le tableau vendu aux enchères.

voir d'un mauvais œil

Les professeurs voient d'un mauvais œil les élèves qui arrivent en retard en cours. La direction voit d'un mauvais œil les employés qui discutent à la fontaine à eau.

faire taire en criant plus fort que lui

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jennifer a essayé de parler lors de la convention, mais les délégués l'ont fait taire en criant plus fort qu'elle.

mettre en avant

(propor, delinear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle a mis en avant son propre projet.

créer

(à partir d'autre chose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mise à jour (d'un logiciel)

(atualizar um programa de computador)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se moquer de

(informal)

L'humoriste a essayé de se moquer de l'homme qui portait des lunettes.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fazer dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de fazer

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.